• What is she to himdaughter, wife, or simply someone hired to accompany him on his travels?

    什么呢——女儿太太还是旅行中仅仅陪伴他的人?

    youdao

  • She was becoming indispensable to him.

    他来说变得不可或缺

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She swung around to him, spilling her tea without noticing it.

    转过身来茶水了出来注意到。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She tried in vain to point out to him the unfairness of his actions.

    试图指出做法公正,但无济于事

    《牛津词典》

  • She made a solemn promise to him when they became engaged that she would give up cigarettes for good.

    他们订婚许下郑重的承诺永远戒烟。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She invited him to her 26th birthday party in New Jersey.

    邀请参加新泽西举办的26生日聚会

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She beseeched him to cut out his drinking and his smoking.

    央求戒酒戒烟

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She wanted him to stop being so cool, so detached, so cynical.

    希望不再那么冷酷无情,那么无动于衷,那么愤世嫉俗

    《牛津词典》

  • She wanted him to act as an intermediary in the dispute with Moscow.

    想让莫斯科争端担当中间人

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She waited for him to get up, but he didn't move.

    起来没有

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She is going to divorce him on the grounds of adultery.

    打算以通奸为由与离婚

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She would have hated him to see how her hands shook.

    愿意让看到双手抖得厉害。

    《牛津词典》

  • She ran away with him to Mexico and espoused the revolutionary cause.

    一起到了墨西哥,支持革命事业

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She told him in no uncertain terms to go away.

    非常明确走开

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • And she asks him to go back there after her death and scatter her ashes on the lake.

    还要求回到那里把她的骨灰撒那个湖上

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She went quiet for a moment while she summoned up the words to lash him.

    沉默一会儿,想些话怒斥

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She eulogized him virtually right up to their sudden break-up.

    他们突然分手之前几乎一直在称赞

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She followed him to Moscow.

    跟着去了莫斯科

    youdao

  • Peter rose and bowed to her, and she bowed to him from the bed.

    彼得起来鞠躬鞠躬。

    youdao

  • "You need to rest," she told him reassuringly as she moved to plump up his pillows.

    需要休息,”恳切,同时走过去将的枕头拍得松松的。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She looked at him then turned her attention back to me.

    了看然后注意力回到我的身上。

    《牛津词典》

  • Seeing him, she seemed to brighten a little.

    看见似乎高兴

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • He asked her to marry him but she turned him down.

    请求但是回绝了。

    《牛津词典》

  • She then invited him to Atlanta to lecture on the history of art.

    于是邀请亚特兰大讲授艺术史

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She longed to find somebody who understood her problems, and in him she thought she had found such a person.

    渴望一个理解困难,她觉得就是这样个人。

    《牛津词典》

  • She didn't love him, though she pretended to.

    并不虽然出爱的样子。

    《牛津词典》

  • She asked him to clarify what he meant.

    说清楚什么意思

    《牛津词典》

  • She nodded at him to begin speaking.

    点头示意开始讲话。

    《牛津词典》

  • She agreed to collaborate with him in writing her biography.

    同意合作撰写传记

    《牛津词典》

  • She had rashly promised to lend him the money.

    轻率答应借钱给

    《牛津词典》

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定