What is she to him—daughter, wife, or simply someone hired to accompany him on his travels?
她是他的什么人呢——女儿,太太,还是在旅行中仅仅雇来陪伴他的人?
She was becoming indispensable to him.
对他来说她正变得不可或缺。
She swung around to him, spilling her tea without noticing it.
她急转过身来对着他,茶水洒了出来她都没注意到。
She tried in vain to point out to him the unfairness of his actions.
她试图向他指出他的做法不公正,但无济于事。
She made a solemn promise to him when they became engaged that she would give up cigarettes for good.
他们订婚时,她向他许下郑重的承诺,说她会永远戒烟。
She invited him to her 26th birthday party in New Jersey.
她邀请了他参加她在新泽西举办的26岁生日聚会。
She beseeched him to cut out his drinking and his smoking.
她央求他戒酒戒烟。
She wanted him to stop being so cool, so detached, so cynical.
她希望他不再那么冷酷无情,那么无动于衷,那么愤世嫉俗。
She wanted him to act as an intermediary in the dispute with Moscow.
她想让他在与莫斯科的争端中担当中间人。
She waited for him to get up, but he didn't move.
她等着他起来,可他没有动。
She is going to divorce him on the grounds of adultery.
她打算以通奸为由与他离婚。
She would have hated him to see how her hands shook.
她会很不愿意让他看到她的双手抖得厉害。
She ran away with him to Mexico and espoused the revolutionary cause.
她与他一起逃到了墨西哥,支持革命事业。
She told him in no uncertain terms to go away.
她非常明确地叫他走开。
And she asks him to go back there after her death and scatter her ashes on the lake.
她还要求他在她死后回到那里并把她的骨灰撒在那个湖上。
She went quiet for a moment while she summoned up the words to lash him.
她沉默了一会儿,想了些话来怒斥他。
She eulogized him virtually right up to their sudden break-up.
在他们突然分手之前,她几乎一直在称赞他。
她跟着他去了莫斯科。
Peter rose and bowed to her, and she bowed to him from the bed.
彼得起来,向她鞠躬。她也从床上向他鞠躬。
"You need to rest," she told him reassuringly as she moved to plump up his pillows.
“你需要休息,”她恳切地对他说到,同时走过去将他的枕头拍得松松的。
She looked at him then turned her attention back to me.
她看了看他,然后又把注意力转回到我的身上。
Seeing him, she seemed to brighten a little.
看见他她似乎高兴点了。
He asked her to marry him but she turned him down.
他请求她嫁给他,但是她回绝了。
She then invited him to Atlanta to lecture on the history of art.
她于是邀请他去亚特兰大讲授艺术史。
She longed to find somebody who understood her problems, and in him she thought she had found such a person.
她渴望找一个理解她困难的人,她觉得他就是这样一个人。
She didn't love him, though she pretended to.
她并不爱他,虽然她装出爱的样子。
She asked him to clarify what he meant.
她要他说清楚他是什么意思。
She nodded at him to begin speaking.
她点头示意他开始讲话。
She agreed to collaborate with him in writing her biography.
她同意与他合作撰写她的传记。
She had rashly promised to lend him the money.
她轻率地答应借钱给他。
应用推荐