Mr Sarkozy, whose maternal grandfather was a Jew from Salonika, is the first French president born after the war.
萨科齐是第一位战后出生的法国总统,其外祖父是来自萨洛尼卡的犹太人。
During the 2008financial crisis, the French President Nicolas Sarkozy agreed to provide millions of emergency fund aid to help relieve unemployment.
2008年经济危机时,法国总统尼古拉·萨科齐同意提供数百万紧急援助资金以帮助缓解失业率。
A more fanciful theory is that Mr. Sarkozy has a natural sympathy for the country that was home to his maternal grandfather, a Jew from Thessaloniki.
一个更稀奇的推测说,萨科奇先生对于其外祖父的祖国有一种天然的同情,他的外祖父是来自塞萨洛尼基的犹太人。
Yet Mr Sarkozy brings fresh ideas.
然而,萨尔科齐还是带来了新观念。
He believes Mr. Sarkozy should negotiate more.
他认为萨科齐先生应该进行更多的谈判。
This autumn is crunch time for Mr Sarkozy.
对萨科齐而言,这个秋季是个危机时期。
And yet Mr Sarkozy will emerge stronger than ever.
然而萨科奇先生却显得比以往更加强大。
French voters snubbed Mr Sarkozy in more ways than one.
法国选民以多种方式来冷落萨科齐。
That is what Nicolas Sarkozy promised the French people.
这正是尼古拉·萨科奇曾向法国人许诺的。
THIS ought to be a buoyant time for Nicolas Sarkozy.
对于尼古拉·萨科齐来说,现在应该是个大快人心的时刻。
But he claims that he never named or targeted Mr Sarkozy.
但他声称他从未点名或针对萨科齐。
The party lacks a strong challenger to Mr Sarkozy in 2012.
该党缺乏一个在2012年能与萨科齐抗衡的挑战者。
Nicolas Sarkozy seems to be turning this logic on its head.
尼古拉·萨科奇似乎将这个逻辑掉了个个儿。
But the bad news is that Mr Sarkozy means what he says.
但坏消息是萨科齐并非只是说说而已。
Mr Sarkozy thrives on adversity and is bored by tranquillity.
萨科奇先生真是一个喜迎困难而怒对平静之人。
But Mr Sarkozy knows he cannot impose his ideas on Europe.
但是萨克齐知道他不能把他的想法强加于欧洲。
Sarkozy calmed down, and again asked that no pictures be taken.
萨科奇终于平静下来,又说了一遍不让拍照。
Mr. Sarkozy has been criticized in France for a flashy lifestyle.
因生活方式奢华,萨科奇在法国国内受到批评。
Yet a closer look at the Sarkozy method reveals some shortcomings.
然而仔细看看萨科齐的方法就能发现一些缺点。
Mr Sarkozy is against Turkish entry to the EU; Mr Kouchner is for.
萨科齐主张反对土耳其加入欧盟;但库什内却是支持者。
Mr Sarkozy offers at least a chance of proving this aphorism wrong.
萨尔科奇的出现,至少给了法国一个机会,去证明此言不可信。
Mr. Sarkozy is traveling with a high-level business delegation.
萨科齐率领的是一个高级商务代表团。
During his 2007 election campaign, Mr Sarkozy promised to be tough on both.
2007年大选期间,萨科齐承诺对两国都会采取强硬的做法。
Sarkozy voiced alarm at the Iranian issue, saying it warranted more attention.
萨科奇在伊朗问题上发出警告,说它有理由得到更多重视。
Sarkozy voiced alarm at the Iranian issue, saying it warranted more attention.
萨科奇在伊朗问题上发出警告,说它有理由得到更多重视。
应用推荐