This doesn't happen, but at the same time it's a world of illusion in which the reader lives all too comfortably. Right?
这些不会发生,但是同时这是一个幻境,读者太舒适地生活于其中,对吧?
But it's just somewhere there in the words of Pink Floyd "people are comfortably numb". Comfortably numb.
但平克弗洛伊德说过,“人们在舒适地麻木“,舒适地麻木。
We know it's an illusion, but we get to live in it so comfortably with so little alteration of the nature of the illusion or of the way in which we negotiate the illusory world, that it becomes kind of womb-like and cozy.
我们知道那是幻觉,但是我们活在其中,如此舒适地,基本不去改变幻觉的本质,也不改变我们在这个幻境中生活的方式,它变得如子宫般安全舒适。
When we do "flow". Flow is the state where we are excited, where we are engaging what we are doing, " where it's much more than being "comfortably numb".
当我们“沉迷“之时,那就是我们感到兴奋,为所做之事着迷的状态,那样大大超越了“舒适地麻木。
? Not enough. How can we get beyond that "comfortably numb"?
还不止如此,我们要怎样摆脱这种“舒适地麻木?
应用推荐