On Tuesday afternoon, Juliet sat down with her science book facing me said, "Okay Dad, let's study."
星期二下午,朱丽叶在我面前坐下,拿着她的科学书说:“好了,爸爸,我们学习吧。”
A sign just ahead of me said, "Buckle Up. It's the Law in Illinois."
在我前面的一个告示牌上写着“系上安全带,这是伊利诺伊州的法律”。
"Let's share," the girl next to me said.
“我们一起分享吧。”我旁边的女生说。
Suddenly, a girl next to me said, "Excuse me, are you enjoying it?"
突然,我旁边的一个女孩说:“请问,你喜欢这个吗?”
"It is clear that my client has been less than frank with me," said his lawyer.
“显然我的委托人对我不够坦率,”他的律师说。
"Oh, don't bother ME," said the Duchess; "I never could abide figures!"
“哦,别烦我,”公爵夫人说,“我从来就受不了数字!”
“就像我一样。”玛丽说。
"Yes, me," said Peter sharply.
“是的,我。”彼得严厉地说。
"Not me," said Ben, straightening himself.
“我不是。”本直起身子说。
"O, please let me," said the Mole.
“噢,让我来吧。”鼹鼠莫尔说。
"It's just the life for me, "said Tom.
“这就是我向往的生活。”汤姆说。
"Now I know you'll tell me," said the lady.
“好吧,我知道你会告诉我的。”太太说。
"Fresh air won't tire me," said the young Rajah.
“新鲜空气才不会让我疲倦。”小王公说。
"You are my elder brother. You should give it to me!" said he.
“你是我的哥哥,你应该把它给我!”他说。
"Bring them to somebody else, but not to me," said the uncle, coldly.
“把他们拿给别人,但别给我。”叔叔冷冷地说。
"Don't come so near me," said the garter, "I am not accustomed to it."
“不要走得离我太近!”袜带说,“我不习惯这样。”
"I shouldn't mind Dickon looking at me," said Colin, "I want to see him."
“我不介意狄肯盯着我看,”科林说,“我想见他。”
"I wish you would give them to me," said the other, "I am very poor."
“我希望你把它们给我,”小矮人说,“我很穷。”
"I must do everything you bid me," said the little man.
“我会做所有你吩咐我做的事情。”小个子男人说。
"That offense would have been more than pleasing to me," said Pinocchio, scratching his head.
“那样的冒犯会让我很高兴呢。”皮诺乔搔着头说。
"It's all the same to me," said the Flea.
“这对我来说都是一样的。”跳蚤说。
"She shall play with me," said the little robber child.
“我要她跟我一起玩!”小强盗女孩说。
"It grieves me to confess it had indeed escaped me," said Tom, in a hesitating voice; and blushed again.
“我真难过,我承认我实在是忘了这回事。”汤姆吞吞吐吐地说;并再次脸红了。
"That's nothing to me," said little Gerda.
“这我一点也不感兴趣!”小小的格尔达说。
"It would not be wise to try to stop me," said Colin quite seriously.
“阻止我才是不明智的。”科林一本正经地说。
"What will you give me," said the hobgoblin, "to do it for you?"
“如果我为你做这件事,你会给我什么?”小矬子说。
"That is the very thing for me," said he, and got into it.
“这正是我想要的。”他说着,便上床了。
When I left, he came out with me—said he wanted some air, and talked about stretching his legs.
我走的时候,他跟我一起出来——说他想透透气,还说要伸伸腿。
"You leave all that to me," said the masterful Rat.
“你把这全交给我吧。”水鼠兰特像主人一样说道。
"If they wouldn't be so frightened I would take them back with me," said Mary.
“如果他们不那么害怕的话,我就把他们带回去。”玛丽说。
应用推荐