On Tuesday afternoon, Juliet sat down with her science book facing me said, "Okay Dad, let's study."
星期二下午,朱丽叶在我面前坐下,拿着她的科学书说:“好了,爸爸,我们学习吧。”
"Let's share," the girl next to me said.
“我们一起分享吧。”我旁边的女生说。
Suddenly, a girl next to me said, "Excuse me, are you enjoying it?"
突然,我旁边的一个女孩说:“请问,你喜欢这个吗?”
It's as if one side of me said, "Not going to pay attention to my needs, huh?
好像是我的另一面说:“别去注意你的需求,哈?
And the angel that talked with me said unto me, I will shew thee what these be.
他说,我要指示你这是什么意思。
I was a bit worried, to say the least. The man next to me said in Swahili, "What's the problem?"
说得轻一点我有点担心,我身边的男人用斯瓦西里语说,你有什么不好吗?
And sometimes I didn't read my copy, because something inside me said, this should be spontaneous.
有时我并不读我的稿件,因为我的内心告诉我这是不自主的。
One evening I was bringing in a basket of apples from the garden, when a voice behind me said, 'Ellen, is that you?
一天晚上,我正拎着一篮子苹果从花园往家里去,这时我身后有一个声音说道,“艾伦,是你么?”
"Oh, don't bother ME," said the Duchess; "I never could abide figures!"
“哦,别烦我,”公爵夫人说,“我从来就受不了数字!”
"Yes, me," said Peter sharply.
“是的,我。”彼得严厉地说。
"Not me," said Ben, straightening himself.
“我不是。”本直起身子说。
"I shouldn't mind Dickon looking at me," said Colin, "I want to see him."
“我不介意狄肯盯着我看,”科林说,“我想见他。”
"It grieves me to confess it had indeed escaped me," said Tom, in a hesitating voice; and blushed again.
“我真难过,我承认我实在是忘了这回事。”汤姆吞吞吐吐地说;并再次脸红了。
When I left, he came out with me—said he wanted some air, and talked about stretching his legs.
我走的时候,他跟我一起出来——说他想透透气,还说要伸伸腿。
"If they wouldn't be so frightened I would take them back with me," said Mary.
“如果他们不那么害怕的话,我就把他们带回去。”玛丽说。
黄蜂说:“请帮帮我!”
"Hurry and help me," said Michael as soon as he saw me.
“快来帮帮我。”迈克尔一看见我就说。
'She knows me,' Said Keno Carter with a wide smile, 'I am the only person who has touched her.
“她认识我,”基诺卡特由于一个宽的微笑“说,我是已经接触她的唯一人。”
"The first thing I noticed was that nobody looked like me," said Dr. Goodman, who is white.
“我首先注意到的是没有人长得像我这样”,古德曼博士说,他是一个白人。
He shook hands with Fulbright and me, said he'd been expecting him, and invited us in for a visit.
他同富布赖特及我握了握手,说他一直在等着富布赖特的到来,然后邀请我们进屋里参观一下。
"Miss Bingley told me," said Jane, "that he never speaks much unless among his intimate acquaintance."
“彬格莱小姐告诉我,”吉英说,“他从来不爱多说话,除非跟知已的朋友们谈谈。”
Oh, kill me!" said the poor duckling, and he waited for his death bowing his head towards the water.
可怜的小鸭说着朝水中低头,等待死亡的来临。 但他在清澈的水中看到什么样了呢?
She gave a faithful account of her excursion and its consequences; and my master, though he cast more than one reproachful look at me, said nothing till she had concluded.
她把她的出游和结果如实地说了;我的主人,虽然不止一次地向我投来谴责的眼光,却一语不发,直等她说完。
"Buying the right gift, saying the right words, even ordering the right dishes -these responsibilities can exhaust me," said Liang.
“买称心的礼物,说对心的话,甚至要点合胃口的菜——这些任务令我难以招架,”梁宇说。
"Hunger attacketh me, " said Zarathustra, "like a robber. Among forests and swamps my hunger attacketh me, and late in the night.
“饥饿像个强盗般袭击了我,”查拉图斯特拉说,“深夜里行走在森林和泥沼的时候,饥饿袭击了我。
"The borders between documentary, fictional and experimental films are very blurred for me," said Huang Weikai, 38, who trained as a landscape painter before turning to cinema.
“对于我来说纪录片,故事片和实验电影之间的界限是很模糊的,”38岁的黄伟凯说,他在转向电影之前是一位山水画家。
"I do the business to show my great respect for the world famous IT scientist who worked in the same field as me," said Chen.
“我做这桩买卖是为了向这位曾和我属于同一领域的全球著名IT科学家表达敬意。”陈某说道。
——对我有用,米克说。
'that reminds me,' said the polite Water Rat; 'you happened to mention that you were hungry, and I ought to have spoken earlier.
“这话倒提醒了我,”知礼的河鼠说,“你偶尔提到你饿了,我该早点说才是。”
"Or to me," said Father. "But that's what happens when your sons are both brilliant military minds."
“我也是,”父亲说,“但是当儿子们都是军事天才这也就不奇怪了。”
应用推荐