• And the Lord God commanded the man saying, 'Of every tree of the garden you are free to eat.'" His first thought is what are you going to eat?

    上帝命令人们道,“你可以随意吃花园里的树木‘,他最先考虑的就是人要吃什么东西?

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • And verses 11 to 13: For you own sakes, therefore, be most mindful to love the Lord your God.

    在11到13节中:,你们要分外谨慎,爱耶和华你们的神。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • But "the Lord" doesn't mean "God" necessarily, it means your boss.

    但是“主“并不一定是上帝的意思,也可以指你的老板。

    耶鲁公开课 - 新约课程节选

  • But the introduction, "You shall be holy for I the Lord your God am holy"--being holy in imitation of God is emphasized repeatedly as the purpose of the laws in the Holiness Code especially.

    你们要圣洁,因为我耶和华你们的神是圣洁的“,这一引言就是教导人们要效仿上帝保持圣洁,作为法律的目的它被反复强调,特别是在圣洁法典里。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • So in Joshua 23:7-8: ; "Do not utter the names of their gods or swear by them; do not serve them or bow down to them, but hold fast to the Lord your God as you have done this day."

    在《约书亚书》23章7到8节中:,他们的神,你们不可提他的名,不可指着他起誓;,也不可事奉,叩拜,只要照着你们到今日所行的,专靠耶和华你们的神“

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • You shall not make yourselves unclean through any swarming thing that moves upon the earth. For I the Lord am He who brought you up from the land of Egypt to be your God: you shall be holy, for I am holy.

    你们也不可在地上的爬物,污秽自己,我是把你们从埃及地领出来的耶和华,要作你们的神,所以你们要圣洁,因为我是圣洁的。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • So in Deuteronomy 5:2-3: "The Lord our God made a covenant with us at Horeb . It was not with our fathers that the Lord made this covenant but with us, the living, every one of us who is here today."

    那么在申命记5章2-3节耶和华我们的神在和烈山,与我们立约这约不是与我们祖先立的,乃是与我们今日在这里存活之人立的“

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Absolute or apodictic law, by contrast, is an unconditional statement of a prohibition or a command. It tends to be general and somewhat undifferentiated. You shall not murder. You shall love the lord your God.

    具体了,相反的,绝对法是对一种禁令或命令的,无条件陈述,它往往都很笼统甚至是,无差别的,你不应该杀人,你应该爱你的主你的上帝。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Love your neighbor as yourself, you know, I the Lord am your God.

    爱人如己,我是耶和华,你的神。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • God is depicted as a warrior, who leads his host , the Lord of hosts in battle.

    上帝被描述为武士,他带领军队战斗,他是战争中军队之神。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Hear, O Israel! Yahweh is our God, Yahweh alone. You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your might. Take to heart these instructions with which I charge you this day.

    以色列啊!你要听:耶和华我们神是独一的主你要尽心,尽性,尽力爱耶和华你的神,我今日所吩咐你的话都要记在心上。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • The God of glory thunders, the Lord, over the mighty waters."

    暴风之神的声音穿过水中“

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Leviticus 19:33-34: "When a stranger resides with you in your land, you shall not wrong him. The stranger who resides with you shall be to you as one of your citizens; you shall love him as yourself, for you were strangers in the land of Egypt: I, the Lord, am your God."

    利未记》第19章33-34节的记录如下,若有外人在你们国中,和你同居,就不可欺负他,和你们同居的外人,你们要看他如本地人一样,并要爱他如己,因为你们,在埃及地也作过寄居的,我是耶和华你们的上帝“

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • And the election was entirely God's initiative and is no cause for Israel to boast. So Deuteronomy 7, verses 6-8 read: For you are a people consecrated to the Lord your God: of all the peoples on earth the Lord your God chose you to be His treasured people.

    而选择也完全是上帝自愿的,不该是以色列吹嘘的原因,《申命记》第7章6-8节:,因为你归耶和华你身为圣洁的民:,从地上的万民中拣选你,耶和华选你作自己的子民。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • So whenever you see "Lord" or "God" those are actually pointing to different words that are being used in the underlying Hebrew text.

    所以,以后看到“lord“和“God“两词,在希伯来语中意思是不同的。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • But Genesis 2 refers to the deity as a name that's really a combination, Lord God it's Yahweh Elohim, so you'll see '"Lord God" right?

    但是《创世纪》2中的神是个综合体,他叫Yahweh,Elohim,我们翻译为?

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定