• So, somehow we have to figure out a way to take orbitals that are non-symmetric, and convert them into orbitals that are symmetric.

    所以有时我们需要找到一个方法,让不对称的轨道,转变为对称的轨道。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • somehow, but I haven't figured out how. So, we'll see.

    但我还没有想清楚。所以,我还要再考虑考虑。

    为了更美好的世界 - SpeakingMax英语口语达人

  • Maybe somehow we misunderstood how the argument goes and it doesn't exactly-- although these two arguments seem parallel, they're not, in fact, parallel.

    也许我们误解了这个论证到底怎么进行的,其实不是的,虽然这两个理论看上去是类似的,但其实它们并不是类似的

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • In that case, we understand it as a sequence of cross-sections rather than something that somehow organically changes through time.

    这样,我们就是在学习一个个语言的横截面,而不是语言自然的变化过程。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • But, what is that larger mystical body?We have been given one candidate: that it's America, that it's somehow America.

    但这个更大的神秘主义主体是什么?,我们能够从文中:,找到的一个可能性是,美国,可以说是美国。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • We get all used to the billion dollar line of credit at the treasury, but not all will somehow get it.

    我们已经习惯了,动辄上亿的,授信额度,在财政部,但是不是所有人都能拿到的。

    斯坦福公开课 - 经济学课程节选

  • So it's not that we're somehow throwing away our ability to do that.

    但这不是,我们费了这么大的力气所要做的。

    麻省理工公开课 - 热力学与动力学课程节选

  • We somehow have to take hydrogen, attach it to carbon, and we have to make it symmetric, and we have to make it nonpolar.

    我们需要把H接到C周围,而且我们需要让它是对称,且非极性的。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • We talk about owning our brains as if we're somehow separate from them.

    在我们谈及我们拥有大脑时,似乎大脑是与我们相分离的

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Voytek says we have to because we have to make decisions somehow.

    佛伊泰克认为我们别无选择,因为,不管怎样,我们必须做出决定。

    耶鲁公开课 - 公正课程节选

  • Then we're going to take these plasmid vectors and we're going to somehow put them in contact with cells in such a way that the cells ingest the DNA and they use it.

    然后要使这些质粒载体,以一种特别的方式与细胞接触,让细胞吞入质粒载体并使之表达

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • That's because it started out that way; when the federal government wasn't involved in those sorts of things and somehow, we never had the in fact, it's talked about--we should-- maybe we'll see it in the next ten or twenty years.

    因为从一开始就是分开的,当时的联邦政府还没有介入监管,我们从来没有过...,实际上有一种说法,我们应该,也许10年或20年内,统一监管能够实现

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • But one thing we should not do right one thing we should not do is to approach these works as if they provide somehow answers ready-made answers to the problems of today.

    但有一件事我们不能做,就是我们不能在阅读这些著作时,认定它们好像能提供解答,制定好用来回答,现今问题的解答。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • Or, "how is it that somehow we are?"

    或是,我们怎么那么快乐“

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • I'm going to do something which somehow we are told never, ever to do, which is to just cancel the dts.

    我接下来要做一件以前绝对不允许的事情,约去这些dt

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • Because I think that's actually the most satisfying life for us to live, personally, to feel that we are really making a difference somehow and we are not living just for ourselves.

    我个人认为,最完满的生活,是那种,你能够感受到真正发挥了作用的生活,而不是完全地为自己而活。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • We've got to figure out somehow how it is that consciousness is never completely uninhibited, never completely does and says what it wants to say.

    我们无论如何都应找出,为什么意识永远不能完全不受拘束,永远不能完全表达它想表达的东西。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • we "put both feet squarely on the ground" of the Eiffel Tower, we're liberated from the idea that somehow or another it's a governing presence.

    如果,我们将,“双脚平放于地面“,站在埃菲尔铁塔上,我们就摆脱了,它是一种支配性的存在的观点。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • And we bump up against, we look at, we have interactions with these everyday objects and, somehow, they get us thinking about the Platonic forms themselves.

    我们碰到,看到,我们和日常的事物互动的同时,它们让我们想到,柏拉图型相本身

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • And the first law says, well heat and work are different forms of energy, and we can add them, and the path dependence of these two things is somehow cancelled in the fact that we have this internal energy.

    热力学第一定律说,热和功是能量的不同表现形式,我们可以把它们加起来,它们与路径相关的部分相互抵消,我们就有了内能。

    麻省理工公开课 - 热力学与动力学课程节选

  • What is the use of any aspect of literature if, as good scientists, we can't analyze it or can't somehow or another account for it?

    文学又有什么意义呢?,如果作为科学家的我们,既不能分析也不能解释它?

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • It is a declaration of absolute interdependency among the things that we understand in binary terms but that we take somehow one to be causative of the other when we think about them.

    这是在宣布事物之间的绝对的相互性,我们能在二元关系上理解这些事,但是我们惯常于把一个是当成另一个的原因。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • There seems to be a doubt, a variety of doubts, about the foundations of what we can think about the basis of our opinions, that pervades theory, and is seen somehow or another to characterize its history.

    有些事物,是我们思想的基础和看法的依据,但理论中却充斥着对它们的质疑,而这些质疑也被视为理论的特征之一。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • At the very end of the class I suggested that look, even if we were to grant to Plato that in order to think about justice, circularity, what have you, we had somehow grasp the forms.

    下课之前我曾提到,即使我们同意柏拉图的观点,要思考,合理圆满诸如此类的概念,我们必须要先抓住这些形式。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • I'm not saying this is fair, I'm not saying it's rational I'm not endorsing it, but empirically-- excuse me-- empirically we can see it, that somehow the attractive- the feedback from the attractive person matters more to us.

    我没说,这样公平,没说这样理性,我并不赞成,但是实证上,对不起-,通过实证,我们可以明白,有时候有魅力的人-,给我们的回应对我们更重要。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • I think we can make the mistake, thinking about autobiography, that it's somehow not literary. But in fact it's very literary, and part of what makes it literary is the fact that you have to choose what scenes go into that narrative.

    我觉得我们可以犯这个错误,想想自传,从某种程度上说它不是文学,但事实上它很文学,其中一个原因是你选择加入叙述的那些场景。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定