理解是一个汉语词汇,拼音是lǐ jiě,意思是1. 顺着脉理或条理进行剖析。2. 从道理上了解。3. 指了解,认识。4. 说理分析。5. 见解。出自宋·苏轼《众妙堂记》:“庖丁之理解, 郢 人之鼻斲,信矣。”
vt. comprehend ; understand
...工智能(从底往上)的三个核心是: 感知(Perception):通过多维传感器搜集人的生理信息和环境的物理信息 理解(Understanding):即深度学习(Deep Neuronal Network + Deep Learning) 决定(Decision):比如推荐服务 深度学习之所以有很大前景来源于以下几...
基于5876个网页-相关网页
... make for走向,驰向;有助于,有利于 make out辨认,区分;理解,了解;开列,书写 make up构成,组成,拼凑;弥补,赔偿;化装,编造;和解 ...
基于2230个网页-相关网页
前理解 pre-understanding ; pre-understanding; Vorverstandnis ; Vorverstandnis
阅读理解 reading comprehension ; Part ; Part I Reading Comprehension ; Comprehension
理解力 understanding; power of comprehension ; intelligence ; Understanding
相互理解 understand with each other ; mutual understanding ; Understanding each other ; understand each other
自然语言理解 [计] natural language understanding ; NLU ; Nature Language Processing ; natural language comprehension
听力理解 Part I Listening Comprehension ; Listening prehension ; HOrverstehen
知解力(又作理解力) understanding; comprehension
可理解的 comprehensible ; intelligible ; understandable ; accessible
相互理解和信赖的国家关系 state-to-state relations of mutual understanding and mutual trust
Context plays a decisive role in the two major processes of translation.
语境在翻译过程的两个主要步骤—理解和表达—中起着至关重要的作用。
参考来源 - 语境因素对翻译的制约和影响A novel method is proposed in this paper to recognize human behavior based on scene knowledge in the platform of intelligent space.
4、在智能空间技术平台的支撑下,提出了一种新的基于场景信息的行为理解方法。
参考来源 - 家庭环境下人的行为理解系统研究The author tries to discuss the role of the ASEAN’s perception of China in bilateral relations, and how the ASEN eyes the China, and the factors that shapes and influence the ASEAN’s perception toward China.
文章试图探讨东盟对于中国的理解对双边关系有什么样的重要作用,东盟是如何理解中国,哪些因素促使了东盟对中国的理解的形成以及发生变化的。
参考来源 - 东盟的中国观How to comprehend and from what angle to comprehend the content of them are the basic premise to analyze their relationships.
如何理解、从什么角度来理解两者的内涵,这是分析它们之间关系的基本前提。
参考来源 - 课程与生活·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
“我很理解”,他回答道。
我完全理解你的动机。
我已经理解了这些词,但我似乎还不理解这个问题。
I'd understood the words, but I didn't, as it were, understand the question.
So I think this question is very much related to your first one about how we mistake what success really means.
我觉得这个问题与,你的第一个问题紧密相连,就是“我们对于成功的错误理解“
What did we lose in our understanding of it as a literary object when the second half was not published?
将它置于文学作品之列来理解时,我们失去了什么?,书的后半部分没出版时?
Well, it's on one hand a very large idea to take in, particularly I think if one's working in a university.
这是一个很大的话题,不容易理解,对于在大学中工作学习的人尤为如此。
应用推荐