After probing into pragmatic functions of address forms, the author analyzes pragmatic differences between Chinese and English address forms from the perspective oi? culture.
在探讨了称呼语的语用功能后,作者对英汉称呼语的语用差异进行了详尽的比较,并指出了导致差异的文化根源。
参考来源 - 称呼语的语用功能·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
These pragmatic differences in languages are not at random, but constrained by politeness principle.
这种不同语言之间的语用差异不是杂乱无章的,而是有规律可循的。
The thesis first expounds the functions of compliments in daily communication, and then points out their pragmatic differences based on some theories.
本文首先论述了恭维语在日常交际中的作用,然后指出了语用差异的具体表现方面,并用一些相关的理论原则进行了分析说明。
Pragmatic differences are the differences emerged in the use language between the two sides in intercultural communication due to their different cultural background and different ways of expression.
语用差异是指在跨文化交际中,交际双方由于文化背景不同、表达习惯不同因而在语用过程中表现出的差异。
应用推荐