...translation skills 摘 要:拟声在英汉语中是重要的构词方法,也是常用的修辞手段,是以声音来 [gap=175]关键词: 拟声词; 不同点和相同点; 翻译技巧 ...
基于348个网页-相关网页
从《心经》译本学习玄奘大师的翻译技巧_佛教网-功德佛教网 关键词:玄奘 心经 翻译技巧 [gap=986]Key words: Hsuan-tsang, The Prajna Paramita Heart Sutra, translating techniques
基于50个网页-相关网页
试析英语长句的汉译技巧-毕业论文参考网 关键词:英语,长句,汉译,翻译技巧 [gap=829]Key words: English, long sentences, Chinese translation, translation strategies
基于40个网页-相关网页
词汇翻译技巧 Unit Four
句子翻译技巧 Unit Five
广告翻译技巧 Unit Eight
句子的翻译技巧 Sentence Translation Techniques
成语、俚语的翻译技巧 Translation Techniques of Idioms and Slangs
即席翻译技巧 Consecutive Interpretation Skills ; Skills of Consecutive Interpretation
定语从句的翻译技巧 Translation Skills of Attribute Clauses
科技英语翻译技巧 Translation techniques for science English
At syntactic level, this thesis analyses the translation techniques of conditional clauses and long sentences.
句法方面,论文阐述了条件状语从句、长句、陈述句的翻译技巧。
参考来源 - 英文合同的文体特征及其汉译Besides, by using these translation skills and strategies, the cultural aspects of dish names in the data have been de-emphasized.
此外,通过上述翻译技巧与策略的使用,《中文菜单英文译法》中的菜名在翻译过程中文化方面并没有得到突显。
参考来源 - 从目的论视角看菜单翻译As a translator, he or she should firstly recognize different ambiguities, and then grasp some methods of disambiguating, and at last, he or she can adopt appropriate translating skills according to co-text and context to get a satisfied translation effect.
作为一名翻译工作者,首先应能识别不同的歧义结构,其次要解决一些化解方法,然后根据一定的上下文或语境采用适当的翻译技巧以获得较为满意的翻译效果。
参考来源 - 英语歧义句及其在英汉翻译中的翻译策略The end of this thesis proposes the necessary preparations and some useful translating techniques for the translators based on the above analysis and the author’s several years’EDST translation experience.
最后作者根据以上分析结合自己的翻译经验从翻译的前期准备和翻译技巧两个方面提出了一些建议。
参考来源 - 论军事科技英语文献翻译中的接受问题·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
应用推荐