持有版权是制止盗版的唯一法律手段。
Holding copyright provides the only legal remedy against unauthorized copying.
他们也许不会对网络盗版的后果感到担忧。
They may not worry about the consequences of digital piracy.
法克森引用另一个原因,与网上盗版的出现有关。
And Mr Faxon cites another reason, having to do with the advent of online piracy.
这样的用户是撞上了微软公司最近反盗版的试验。
The users have run into one of Microsoft Corp.’s latest anti- piracy efforts.
微软已经调整了产品的定价模式来抑制盗版的泛滥。
Microsoft has been adjusting its pricing models in an effort to discourage piracy.
一些人甚至自制 壁纸来讽刺微软反盗版的新举措。
Some even made their own blackscreen wallpaper to make fun of Microsoft’s new anti-piracy measures.
到目前为止,阻止网络盗版的努力很大程度上失败了。
不过,中国继续打击盗版的力度将会有多大还不得而知。
It's unclear how aggressively China will continue to pursue piracy, however.
这样的用户是撞上了微软公司最近反盗版的试验。
The users have run into one of Microsoft Corp. 's latest anti-piracy efforts.
今天,从网络盗版的心脏——海盗湾传来一些有趣的消息。
Some interesting news today from the beating heart of online piracy, the Pirate Bay. It seems it's got something new and mysterious ready to launch called the Music Bay.
NRK的一些人担心,使用一个牵涉盗版的系统会产生负面影响。
Some at NRK worried that using a system associated with piracy would generate negative publicity.
DRM在限制盗版的同时也加大了音乐文件在设备中传送的难度。
As well as limiting piracy, DRM makes it hard to move music from one device to another.
近期音乐协会谈论更多的是建立盗版的替代品,而不是诉诸法律手段。
These days the music associations talk less about lawsuits and more about cultivating alternatives to piracy.
这个集团因其在全球分售盗版的微软和赛门铁克软件而被指控。
That group has been accused of counterfeiting Microsoft and Symantec software and distributing it worldwide.
在商店、街头和网上,盗版的影片、音乐和软件仍可轻易买到。
Counterfeit films, music and software are still readily available in shops, on the street and online.
跟那些仅仅从事音乐盗版的网站不同,这些服务也会给唱片公司带来收益。
Services such as these provide revenue to the music companies, unlike sites that simply pirate music.
有时他们在地图中添上虚构的街道,这一差错可以作为它们被盗版的证据。
Sometimes they put in fictional streets as the errors would prove they were stolen.
音乐界高管们担心盗版的增长,哀叹缺乏像Spotify的流媒体服务。
Music executives worry about rising piracy and lament the lack of streaming services like Spotify.
他们或许不用担心数码盗版的结果,但是他们的父母要付这项费用,可能就会关心了。
They may not worry about the consequences of digital piracy. Their parents, who pay the bills, probably do.
制止网络盗版的方法之一是让因特网服务提供商来制止非法下载——行动不久即将展开。
One way to control online piracy is to get internet-service providers to prevent illegal downloading—which may be starting to happen.
他研究了电影数字盗版的比例,他说,在电影方面,盗版会抢占付费消费的市场。
With movies, he said, piracy tends to displace paid consumption.
微软对软件盗版的追查始于都柏林,在该公司10个犯罪实验室中的其中一个那里开始。
MICROSOFT's pursuit of software counterfeiters begins in Dublin, at one of the company's 10 crime LABS.
电视盗版的真正威胁,并非是其危及了电视现有的商业模式,而是它使得建立一个新模式更为艰难。
The real threat posed by piracy is not that it threatens television’s current business model but that it makes building a new one more difficult.
针对微软和整个专利软件行业最为刺耳的批评声把这场反盗版的讨伐行动描述为一场蛊惑人的盛大表演。
The most vociferous critics of Microsoft and the overall proprietary software industry describe the anti-piracy crusade as a sophisticated dog-and-pony show.
不过,该出版社的编辑叶显林表示,版权机构对盗版的打击,已帮助降低了盗版对销量的影响。
Still, publishing house editor Ye Xianlin says crackdowns by copyright authorities have helped cut piracy's impact on sales.
自从2003年全球CD销量减半后,来自盗版的竞争已经影响到了零售业,并且强迫唱片公司降低价格。
Since 2003 global CD sales have roughly halved. Competition from pirates has crushed retailers and forced record labels to cut prices.
数字版权管理计划限制了我们能够玩到正版游戏拷贝的途径,这很让人恼火,但是盗版的后果更糟。
Digital rights management schemes, which limit the ways we can play legitimate copies of games, are annoying. But piracy is worse.
数字版权管理计划限制了我们能够玩到正版游戏拷贝的途径,这很让人恼火,但是盗版的后果更糟。
Digital rights management schemes, which limit the ways we can play legitimate copies of games, are annoying. But piracy is worse.
应用推荐