“我不想上学,不想学正经的东西。”他激动地对她说。
"I don't want to go to school and learn solemn things," he told her passionately.
那些几乎没穿衣服的当代女性画像艺术冒犯了拉贾帕克萨的一本正经的体制。
Contemporary portraits of the barely-clad female form offend the eye of Mr. Rajapaksa’s po-faced regime.
他一只胳膊上放着帽子,一脸正经的。
He had his hat tucked under one arm and wore a grim scowl on his face.
这个白天一本正经的国家夜晚通常是酒色糜烂的。
A country which tends towards primness by day is often alcohol-fueled and lustful by night.
还有,说正经的,到底有谁愿意去读《阿凡达》:那本小说?
And seriously, who out there wants to read Avatar: the novel?
他的性格缺乏幽默感,这一点从他几乎都是一本正经的讲话中看得出来。
There is very little humour in his make-up, a trait that comes through in his almost always serious speeches.
当然,Middleton夫人是不打算婚后再去找一份正经的工作谋生了。
Of course, Ms Middleton doesn't plan to work for a living anymore.
尽管那些几乎没穿衣服的当代女性画像艺术冒犯了拉贾帕克萨的一本正经的体制。
Yet contemporary portraits of the barely-clad female form offend the eye of Mr Rajapaksa’s po-faced regime.
那些表面一本正经的说谎者可以通过监测其血液流动及面部表情的微小变化而被发现。
Poker-faced liars could be caught out by a new technique that monitors tiny changes in blood flow and expression.
像是一出一本正经的喜剧,又等了一个小时,我来到了下一个地狱般的地界:俄国海关。
Another hour of the divine comedy passed and finally, I was into the next circle of hell: Russian customs.
广告范围从一本正经的到肮脏下流的,相当数量的人真的为他们能提供的“家伙”上传了照片。
The ads range from prim to raunchy; a good number of people include photographs of precisely what they have to offer.
她用双手握住她母亲的一只手,用她那狂野和任性的个性中少见的一本正经的神情盯着母亲的眼睛。
She took her mother's hand in both her own, and gazed into her eyes with an earnestness that was seldom seen in her wild and capricious character.
你说正经的吗?汽车零件现在是在墨西哥造的,我的君越靴是现在是中国制造,还有很多很多东西。
Are you serious? Car parts are made in Mexico now, my LaCrosse boots are now made in China. On and on it goes.
更大更激进的卡拉奇(市)一直都在与更加一本正经的拉合尔(市)较劲谁才是巴基斯坦的艺术中心。
Big, brash Karachi vies with more staid Lahore as the heart of Pakistan's art scene.
我差点笑了出来,爱怎么会像平淡无奇的食盐?但看着妈妈一本正经的样子,我赶忙把笑声咽了回去。
I almost laughed out of, love how the salt would be like the bland? However, looked at the mother looked all seriousness, I hasten to laugh pharynx back.
地方报纸讨论了起来;每天都要发表一些渊博的专栏评述,吹毛求疵的社论,和订阅者们一本正经的来信。
The local papers had taken it up, and daily there appeared columns of learned criticisms, facetious editorials, and serious letters from subscribers.
这种变化受到了指责。 (尽管假正经的英国人可能会注意他们的政客在上次选举愉快的讨论“斩首策略”。)
This development is to be deplored (though pious Britons might also note that their politicians cheerfully discussed "decapitation strategies" at the last election).
这也难怪,长远来看,我们在床上伪装——我们在生活中更是频繁的伪装,玩世不恭的面具,一本正经的面具,快乐的面具。
It's hardly surprising, in the long run, that we fake it in bed - we're actively encouraged to fake all kinds of things in life. Game face.
这个疯人院的头子有着油亮的头顶,弯卷的领带,一本正经的英腔,以及“能用道德将法律、秩序和医务融合起来”的信念。
The head man—in every sense—of the asylum has a shiny dome, a bow tie, a prissified English accent, and a belief in “the moral fusion between law and order and clinical care.”
需要补充的是,招待行业既没有绝对意义上被大多数人看不起,也没有被中产或中产收入以上的家庭看成是向往或者正经的职业。
I would hasten to add, though, that hostessing is by no means looked upon favorably by most people, nor as a desirable or rewarding career by middle to upper-middle income families.
这张碟带出迷茫让人难以捉摸的心绪,朴质悦耳的旋律和刻意选择的高声域(如她所说)是为了给专辑洗去所有假正经的说教意味。
The mood is hazy and elusive, with simple melodies and a high register chosen (she has said) so as not to make the record overbearing and didactic.
要摆脱一本正经的“扑克脸”确实很难,尤其是如果你天生表情就不丰富的话,但这值得去尝试着改变,因为这能改善你在他人心目中的印象。
It can be tough to break out of your poker face, especially if you're just naturally not that expressive - but it's worth trying, since it can improve how you're perceived.
霏欧纳放下了手表,捋了捋自己的红发,把它们放在双肩后,说“选你们是因为那学校没了你们这群书子也没事,他们还有一堆假正经的家伙。”
Fiona lowered her watch, flipping her blazing red hair behind her shoulders. "I picked you because the school could use a little less nerds or nice people, like goody-goods."
要让我说,我们英国人是赞同贺瑞斯(Horace)的观点:“遇到大事,比起一本正经的态度,开开玩笑能够更有效、也更开心地解决问题。”
My defence is that Brits subscribe to Horace's view: “A jest often decides matters of importance more effectively and happily than seriousness.”
要让我说,我们英国人是赞同贺瑞斯(Horace)的观点:“遇到大事,比起一本正经的态度,开开玩笑能够更有效、也更开心地解决问题。”
My defence is that Brits subscribe to Horace's view: “A jest often decides matters of importance more effectively and happily than seriousness.”
应用推荐