当她在兔子后面拐弯的时候,已经很靠近了,但兔子已经不见了。
She was close behind it when she turned the comer, but the Rabbit was no longer to be seen.
在水渠的一个拐弯处,一匹孤独的马拖着沉重的步子走过来,它向前弯着腰,仿佛心事很重。
Round a bend in the canal came plodding a solitary horse, stooping forward as if in anxious thought.
它可以在大多数主要城市为你提供从点到点、精确到每个拐弯的导航——由清晰的人声说出,同时显示在司机面前的屏幕上。
It can guide you from point to point in most major cities with precise turn-by-turn directions—spoken by a clear human-sounding voice, and written on a screen in front of the driver.
你拐弯抹角想说什么?
他反复说他无意在评论国家领导人时拐弯抹角。
He repeated that he did not intend to be mealy-mouthed with the country's leaders.
他的话等于是一个对经济援助拐弯抹角的请求。
His remarks amounted to an indirect appeal for economic aid.
经过拐弯处的倾斜路面时,他竭力把稳自行车。
没有必要拐弯抹角,因为我们很清楚那是什么,必须讲出来。
There is no beating about the bush, for we know quite well what it was, and have got to tell.
他总是拐弯抹角地求我办事。
可是刚一拐弯,他马上便出现在他们面前。
This idea lasted while a turning in the walk concealed him from their view; the turning past, he was immediately before them.
她总是拐弯抹角地谋求恭维。
人们在拐弯抹角地讨论这件事。
在下过雨的路面拐弯时,我们的车发生了侧滑。
凡是到拐弯的地方,这小男孩总是让大雪橇减速。
拐弯时遇见一位身着丝质和服饰带的俏女孩被岔路阻延。
Coming around a bend, they met a lovely girl in a silk kimono and sash, unable to cross the intersection.
这样就拐弯抹角的回答了前面关于宇宙未来的疑问。
This answers the questions about the future of the universe in a indirect way.
开车走的是他们去上音乐课的路,但妈妈在另一个街道拐弯了。
It was the same route they drove for their music lessons but then Mom turned down a different street.
他知道自己的工作有哪些要求,而且他从不拐弯抹角。
He knows what his job requires and he calls it the way he sees it.
他踮起长统靴的脚尖朝着马吕斯拐弯的那个墙角走去。
And he advanced on the tips of his boots towards the corner which Marius had turned.
别拐弯抹角了:这看起来极像是第二次大萧条的前兆。
Let's not mince words: This looks an awful lot like the beginning of a second Great Depression.
他没有拐弯抹角地说一堆空话;车子转入大路时他仔细考虑他的答案。
He doesn't try to bluster around it; he considers his answer as the car turns onto the main road.
然而,芭芭拉表现出的只是典型的女性讲话特征:拐弯抹角。
Barbara, however, was using a typical female speech trait: indirect speech.
挽着拉斐德的人群在河沿拐弯处,突然看见他们,便喊道:“龙骑兵!”
The men who were dragging Lafayette suddenly caught sight of them at the corner of the quay and shouted: "the dragoons!"
露丝在她后面跑,但在朱蒂跑过公路上第一个拐弯以后,露丝就看不到她了。
Ruth ran behind her, but Judy was quickly out of sight after the first turn in the road.
露丝在她后面跑,但在朱蒂跑过公路上第一个拐弯以后,露丝就看不到她了。
Ruth ran behind her, but Judy was quickly out of sight after the first turn in the road.
应用推荐