女人离开了,警察又问了男人更多的问题。
The woman left and the policeman asked the man more questions.
果然,我非常有信心,四十分钟后我完成了所有的问题,除了最后一个问题:那个打扫讲堂的女人叫什么名字?
Sure enough, I was so confident that I finished all the questions after forty minutes except the very last one: What is the name of the woman, who cleans the lecture hall?
其中一个解释是,男人比女人更少地谈及他们的问题,或者表达他们的情感。
One of the explanations is that men are less able to talk about their problems than women, or express their emotions.
问题是其他女人的掠夺行为,他们不断的追求那两个男人,尽管事实是他们已经在一起了。
The problem was the predatory behavior of other women who relentlessly pursued them despite the fact that it was obvious they were already in a relationship.
在首次网络讨论会上,对第一个问关于奥普拉的问题的女人,我很好奇。
I was intrigued by the first woman that asked a question of Oprah during the first webinar.
印度人口过多依旧是个问题,但现在女人平均生育2.6个小孩,而且该数字还在下降。
Indian overpopulation is still a problem, but the average woman now has 2.6 children, and the figure is dropping.
‘一旦女人说他们的婚姻关系有问题时,男人会觉得是自己没能满足她们。’
'When a woman suggests there's a problem with the relationship, he feels he's not providing well enough.
‘一旦女人说他们的婚姻关系有问题时,男人会觉得是自己没能满足她们。’
When a woman suggests there's a problem with the relationship, he feels he's not providing well enough.
作为一个女人,她说,是她最不成问题的问题。作为一个女人我不具有威胁性。事实上我正可以充分地利用它。
Being a woman, she says, was the least of her problems. 'as a woman I'm not threatening. I could actually use it to my advantage.
这样一来,男人会产生无能和挫败感,他觉得女人很可能把问题归咎于他。
This makes him feel incompetent and a failure or that she is probably blaming him for her problems.
当女人谈及自己的问题时,男人会不停地插话,提供解决办法。
When a woman talks about her problems, a man con- tinually interrupts her and offers solutions.
过去的女人没有这个问题,因为她们通常都有好几个孩子,身边也有其它女人一起交流相互支持。
Past generations of women never felt this problem because they always had lots of children and other women for conversation and support.
教导男人成为男人的方法是要我们知道我们不是女人,这是问题的关键。
Men were taught to be men in the ways in which we are not women, that's essentially what it is.
另一家报社则建议道:“从今往后,再有哪个女人谈到女权问题,我们就扔给她一句-'泰坦尼克号'。
One newspaper suggested that 'henceforth, when a woman talks women's rights, she be answered with the word Titanic, nothing more.
另一家报社则建议道:“从今往后,再有哪个女人谈到女权问题,我们就扔给她一句- '泰坦尼克号'。”
'One newspaper suggested that' henceforth, when a woman talks women's rights, she be answered with the word Titanic, nothing more.
欺骗并不是依据现象而只针对某个性别,就像女人想知道男人为什么欺骗一样,有很多男人也想知道这个问题的答案,女人为什么要欺骗。
Cheating is not a gender based phenomena and just like women wish to know why do men cheat, there are many men who wish to know the answer to the question, why do women cheat.
但这也讲得通,因为他曾经太慷慨了——这是他的问题——和他分手的女人都占过他的便宜。
But they also made some sense. He was too generous - that was his problem - and the women he'd ended up with in his life had taken advantage of him.
在讨论一个情绪化问题时,女人能变得情绪化,而男人不太可能情绪化,或者他会直接拒绝讨论这个问题。
A woman can become emotional while discussing an emotional issue, while a man is less likely to do the same, or he will simply refuse to discuss the issue.
或许只有部分在线联系人看到了那女人贴出的内容有问题——可能只是很少的人。
Presumably only some fraction of the woman's online contacts even saw the post in question — possibly a small fraction, says Duncan Watts, a principal research scientist in Yahoo!
而女人则会把这些问题都随机的大声说出来,还会提及所有的解决方法和可能的结果。
A woman will verbalise all the items out loud in random order, mentioning all options and possibilities.
这解释了为什么近来英国医学组织报告说,女人的下巴有问题的可能性要比男人多4倍。
That explains just why the British Medical Association recently reported that women are four times more likely to suffer with jaw problems.
但是仅仅藏,在男性的名字背后,比如贝尔,艾略特等等,并不能解决,女人的地位问题。
But nevertheless hiding behind frequently male names like Currer Bell, Acton Bell, George Eliot, and so on, and not really entering into questions of the place of women in society.
弗洛伊德有一个著名的问题。他曾问,女人想要什么。
在这一章中,我们会深入分析男人和女人相互沟通中存在的问题,并提供一些全新的解决方案。
In this chapter, we will look at the problems men and women have communicating with each other and offer some novel solutions.
随着时间的流逝,外遇就出现了,随后女人们就只有一个问题,已婚男人为什么要欺骗她们?
As time passes, extra marital affairs pop up and women have only one question then, why do married men cheat?
所以,有了更细微的问题,也即对于男人和女人,都回到那古老的问题:谁更有胆量承担拒绝直接态度的风险?
So subtlety is out and it's back to the age-old problem for both men and women: who has the guts to risk rejection with the direct approach?
所以,有了更细微的问题,也即对于男人和女人,都回到那古老的问题:谁更有胆量承担拒绝直接态度的风险?
So subtlety is out and it's back to the age-old problem for both men and women: who has the guts to risk rejection with the direct approach?
应用推荐