一闭上眼睛,他就能真真切切地回忆起他生命中几乎每一件事情。
When he closed his eyes, he could conjure up in exact colour almost every event of his life.
宁静、素洁、朴实的感觉,真真切切地复活。
The feeling of tranquility, neatness and simplicity revives vividly.
于是彼得被囚在监里。教会却为他切切的祷告神。
5so Peter was kept in prison, but the church was earnestly praying to God for him.
我们能真真切切地听到她走出汽车,开始穿越树林的声音。
And we could hear her actually get out of the car and start walking through the woods.
但是这些鬼怪切切实实的存在,不仅在头脑里更在屋子里。
However, the ghosts are actually there, not only in your inner mind but also in the room.
他杀他们的时候,他们才求问他,回心转意,切切的寻求神。
When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God.
毕竟,正是第一线的运营者在切切实实地向顾客销售并送货。
After all, it is the operators in the field who actually sell to customers and deliver the goods.
因此,我们并不是在想象未来,我们可以真真切切地看到一切。
So we're not imagining the future, we can see it right in front of our eyes.
但是对你们和你们的孩子来说,所有青春期的陷阱都是切切实实、危险无比的。
But for you and your teen, the traps of adolescence are all too real and treacherous.
学会寻求帮助并获得别人的支持,承认自己不是超人,接纳真真切切的你自己。
Learn to ask for help and support when you need them, admit that you are not a superhuman and accept yourself for who you really are.
我真真切切的看到了我儿子的所作所为与我对待他和我周围人的方式之间的联系。
I really saw the link between my own actions and how that dictated the way I treated my son and those around me.
一切皆善,一切切皆是允许的,没有任何能够引起仇恨的——这就是荒谬的判断。
All is well, everything is permitted, and nothing is hateful — these are absurd judgments.
也可能是我看漏了但我真真切切有一种感受那就是这儿并没有多少实用的软件.
Maybe I missed it, but I still got the impression that there wasn't much there that had any practical use.
但,这是Rosneft第一次真真切切地吃到(在争议中)吞并尤科斯资产的苦头。
But it is the first time that Rosneft has been materially affected by its controversial acquisition of Yukos's assets.
我对SOA治理的定位如此自信的原因是面向服务关心的是真真切切的业务产品和过程。
I am so confident in this SOA Governance position because service orientation is about implementing real business products and procedures.
神阿,你是我的神,我要切切地寻求你。在干旱疲乏无水之地,我渴想你,我的心切慕你。
O God, you are my God, earnestly I seek you; my soul thirsts for you, my body longs for you, in a dry and weary land where there is no water.
“大多数人寻求转变而无果,由此造成的痛苦却真真切切的存在,”Toscan o说。
"The vast majority of people who try to change cannot, and the distress that's caused is real," says Toscano.
在薪资平等性方面,美国的排名仅为第68位——尽管实施同工同酬的法律切切实实地存在。
The U.S. is ranked No. 68 in pay equality—despite laws in place to enforce equal pay for equal work.
罗得切切地请他们,他们这才进去,到他屋里。罗得为他们预备筵席,烤无酵饼,他们就吃了。
And he pressed upon them greatly; and they turned in unto him, and entered into his house; and he made them a feast, and did bake unleavened bread, and they did eat.
我更想强调,只有我们每个人在自己的生活中都切切实实作出自己的贡献,这个目标才能最终实现。
More importantly, I would like to stress that this goal will be achieved only when every one of us makes some practical contribution to it in our daily life.
我要回到原处,等他们自觉有罪(或作承认己罪),寻求我面,他们在急难的时候,必切切寻求我。
I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
但是,当一个放映员可以搞定所有的大屏幕的时代到来之后,这些事就真真切切地发生在电影院里了。
But that's the sort of thing that happens in cinemas these days, when there's only one projectionist looking after umpteen screens.
在‘深度撞击’彗星任务的数据中,我们基本上切切实实地观察到水分子在我们眼前形成,然后又消失。
In the Deep Impact data, we're essentially watching water molecules form and then dissipate right in front of our eyes.
这种不平等的财富分配,在美国是何等的真切,而且这种不平等分配的影响,在世界范围内也是真真切切的。
And what is true in the United States of the unequal distribution of wealth, and of the consequences of that unequal distribution, is true again on a world scale.
这种不平等的财富分配,在美国是何等的真切,而且这种不平等分配的影响,在世界范围内也是真真切切的。
And what is true in the United States of the unequal distribution of wealth, and of the consequences of that unequal distribution, is true again on a world scale.
应用推荐