科克队苦战莫纳亨队,以1:0获胜。
修建这条运河是为了将设菲尔德和亨伯河河口连接起来。
The canal was built to connect Sheffield with the Humber estuary.
科学家们已经发现一个似乎是亨廷顿病病因的遗传突变。
Scientists have found a genetic mutation that appears to be the cause of Huntington's disease.
亨德森记起他是在一次去华盛顿出差的途中第一次与波拉德结识的。
Henderson recalled that he first met Pollard during a business trip to Washington.
20世纪60年代,吉米·亨德里克斯演奏电吉他的精湛技巧激发了一代人的热情。
In the 1960s, the electric guitar virtuosity of Jimi Hendrix inspired a generation.
迈尔斯·亨顿正在解决这个难题。
亨顿的住处在桥上的小旅馆里。
亨茨一家在上海已经两个小时了。
这一击把亨登打得摇摇欲坠。
这个美妙的提议使亨顿从幻想中惊醒。
This fantastic suggestion startled Hendon out of his reverie.
亨顿激动地说着,这表明他被感动了。
Hendon exclaimed with a fervency which showed that he was touched.
亨顿迷惑不解地问:“出什么事了?”
迈尔斯·亨顿倒在椅子上,用手捂着脸。
Miles Hendon sank into a chair and covered his face with his hands.
迈尔斯·亨顿狼狈至极。
旅客们飞快地穿过它,亨顿一直说个不停。
The travellers scampered through it, Hendon's tongue going all the time.
不要问迈尔斯·亨顿是否同意你的任何渴望。
“我把你当成休吾·亨顿。”迈尔斯尖声说。
亨德森看起来很放松。
最后,亨德森山脊小径将带你一路到达山顶。
Lastly, the Henderson Ridge track will take you all the way to the summit of the mountain.
迈尔斯·亨顿是亨顿第及其所有财产的主人。
Miles Hendon is master of Hendon Hall and all its belongings.
10岁男生乔什·亨德森握着世界上最高的人的手。
Schoolboy Josh Henderson, 10, holds his hand against that of the world's tallest man.
亨顿和国王裹着肮脏破烂的囚衣度过了烦恼的一夜。
Wrapped in prison blankets of a soiled and tattered condition, Hendon and the King passed a troubled night.
他说:“要是我没听错,你叫做迈尔斯·亨顿对吧?”
He said, "I think thou callest thyself Miles Hendon, if I heard thee aright?"
这时,国王微微抬起头来,亨顿把他的脸看得清清楚楚。
At this moment the King raised his head slightly, and Hendon caught a good view of his face.
亨顿抬起头来,自入狱以来第一次有了一种愉快的感觉。
Hendon glanced up, and experienced a pleasant sensation for the first time since he had been in the jail.
亨顿又继续往前走,对这个答案非常满意——但也很惊讶。
Hendon moved on again, mightily contented with the answer--but astounded at it too.
除了两名官员、被告、原告和迈尔斯·亨顿外,没有人留下。
None remained but the two officials, the accused, the accuser, and Miles Hendon.
当这对夫妇第一次参观亨顿第时,村里举行了盛大的庆祝活动。
There were grand times and rejoicings at Hendon village when the couple paid their first visit to the Hall.
亨顿忍住一声大笑,自言自语地说:“天哪,但这真叫人佩服!”
Hendon, suppressing a horse-laugh, and saying to himself, "By all the saints, but this is admirable!"
半小时后,这两个朋友骑着亨顿那匹可怜的骏马愉快地向东慢慢走。
Half an hour later, the two friends were blithely jogging eastward on Hendon's sorry steeds.
应用推荐