"It is easier," he says, "Don't look at an individual microscopically as it were through a magnifying glass."
“这会容易些。”他说,“不要像用放大镜那样从微观上看待一个人。”
In South Korea, he is chased the way the Beatles were through Liverpool and London in "a Hard Day's Night."
在韩国,他被追逐的方式好像披头四曾“在那艰难的夜晚”经过利物浦和伦敦一样。
It is easier, "he says," not to view justice microscopically in an individual, "as it were through a magnifying glass."
他续说:,“这会容易些,不要将正义放到显微镜下,个别检视,透过放大镜来检视正义。”
Actually, I never cheated, ever - I sincerely thought we were broken up; she disagreed, even though it'd been a month since I'd firmly told her we were through, and sent her an email as written proof.
实际上,我从来没有欺骗过谁——我由衷地希望我们能分开;在写了一份邮件作为书面证明,坚决地提出和她分手,在此之后的一个月,她还是不同意。
Speaking through an interpreter , the President said that the talks were going well.
总统通过译员说会谈进展良好。
Speaking through an interpreter, Aristide said that Haitians had hoped coups were behind them.
通过口译员,亚里斯蒂德说海地人希望政变再也不发生了。
Before the 1830s, most newspapers were sold through annual subscriptions in America, usually $8 to $10 a year.
在19世纪30年代以前,美国的大多数报纸都是通过年度订阅销售的,通常是一年8到10美元。
Many of his trips were to hard to reach mountain areas, and through wild forests where few people lived.
他的许多旅行都是去很难到达的山区,穿过人烟稀少的原始森林。
If the deadline passed, they were charged automatically through their bank or credit card accounts.
如果最后期限过了,他们会自动通过银行或信用卡账户支付费用。
The paths through the woods were often overgrown, so water travel was much faster.
穿过树林的小路常常杂草丛生,所以从水路走要快得多。
They were part-way through the speeches when he arrived.
他到达的时候讲演已经进行一段时间了。
Faint glimmers of daylight were showing through the trees.
微弱的日光从树丛中透出。
Their movements through the region were calculated to terrify landowners into abandoning their holdings.
他们在整个地区的行动意在恐吓地主们放弃其财产。
They were marched through a crocodile-infested area and, if they slowed down, were beaten with sticks.
他们被迫一同穿过一个鳄鱼出没的地区,如果走得慢了,就会遭到棍棒责打。
Thousands of working days were lost through strikes last year.
去年因罢工损失了数以千计的工作日。
We were worried she wouldn't be able to handle it, but she came through in the end.
我们担心她没有能力处理那件事,然而她最终说到做到了。
The six survivors only lived through their ordeal because of the special rubber suits they were wearing.
6位幸存者因穿着特殊橡胶服度过了大难。
Workers are sifting through the wreckage of the airliners amid growing evidence that the disasters were the work of terrorists.
在越来越多证据证明这些灾难是恐怖分子所为的同时,工人们正在仔细检查那些客机的残骸。
The kids were splashing through the puddles.
孩子们哗啦哗啦地溅着水花从水坑里蹚过。
I had heard through the grapevine that he was quite critical of what we were doing.
我已经私下听说他对我们的工作十分挑剔。
The new tax laws were rammed through regardless of the opposition of the majority of the people.
新税法不顾大多数人的反对强行通过了。
Still, he stared at me. Now his eyes were blank and looking through me.
他仍然盯着我。现在他的眼光很空白,而且穿透了我。
Our plan to travel to Europe last summer fell through when we were unable to save up enough money.
我们去年夏天预定要到欧洲旅游的计划泡汤了,因为我们未能存到足够的钱。
From this vantage point, I could see the country we had traveled through and the country we were to enter.
从这个有利位置,我可以看到我们游历过的国家和我们将要进入的国家。
Here the wind was roaring through the branches and the tree-tops were swaying to and fro.
风呼啸着吹过树枝,树冠来回摇摆。
The old fir-trees were rustling and a mighty wind was roaring and howling through the tree-tops.
老枞树沙沙地响着,大风在树梢上呼啸着。
Karen and her boyfriend Michael were looking through some old boxes when they came across some old newspaper clippings.
卡伦和她的男朋友迈克尔在翻一些旧箱子时,偶然发现了一些旧剪报。
The flotation samples from the excavations allowed botanists to study shifts in plant-collecting habits as if they were looking through a telescope at a changing landscape.
从挖掘物中获取的浮选样本让植物学家能够研究植物采集习性的转变,就好像是用望远镜观察不断变化的景致。
Public schools were organized into one system of comprehensive schools for ages 7 through 16.
公立学校被组织成一个为7至16岁学生服务的综合学校系统。
Public schools were organized into one system of comprehensive schools for ages 7 through 16.
公立学校被组织成一个为7至16岁学生服务的综合学校系统。
应用推荐