In thy person bides the majesty of England.
英国的最高权威就在你的身上。
He said, in a low tone, at Lord Hertford's ear, "Answer me truly, on thy faith and honour!"
他在赫德福勋爵耳边低声说:“凭着你的信仰和荣誉,真诚地回答我!”
There's never a plank, or bridge in sight, Take us across on thy back so white.
没有木板,也没有座桥,让我们在你的背上过去。
In thy royal compassion grant my prayer—give commandment that I be hanged!
请皇上大发慈悲,恩准我的请求吧——请您处我绞刑吧!
He breathed a heavy sigh, and said in a gentle voice, "Come to thy father, child: thou art not well."
他重重地叹了一口气,用温柔的声音说:“孩子,到你父王面前来吧,你生病了。”
He always scourgeth me when thou dost fail in thy lessons.
你功课要是学得不好,他总是打我呀。
He offered the prisoner a chance, saying, "If thou canst say aught in thy behalf, speak."
他给了囚犯一个机会,说:“如果你有什么想要辩护的,就说吧。”
"Let her see nothing strange- no passion nor eagerness- in thy way of accosting her, " whispered Hester.
“你跟她搭话的时候,别让她看出什么不同寻常的地方,既不要太热情,也不要太急切,”海丝特轻声说。
"Let her see nothing strange- no passion nor eagerness- in thy way of accosting her," whispered Hester.
“你跟她搭话的时候,别让她看出什么不同寻常的地方,既不要太热情,也不要太急切,”海丝特轻声说。
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all riches.
我喜悦你的法度,如同喜悦一切的财物。
Yet many years didst thou forbear them, and testifiedst against them by thy spirit in thy prophets: yet would they not give ear: therefore gavest thou them into the hand of the people of the lands.
但你多年宽容他们,又用你的灵藉众先知劝戒他们,他们仍不听从,所以你将他们交在列国之民的手中。
And I will fill his mountains with his slain men: in thy hills, and in thy valleys, and in all thy rivers, shall they fall that are slain with the sword.
我必使西珥山满有被杀的人。被刀杀的,必倒在你小山和山谷,并一切的溪水中。
Then said Ahaziah the son of Ahab unto Jehoshaphat, Let my servants go with thy servants in the ships.
22:49 亚哈的儿子亚哈谢对约沙法说,容我的仆人和你的仆人坐船同去吧。
The world with eyes bent upon thy feet stands in awe with all its silent stars.
世界低下眼来看著你的双脚,和它的肃静的众星一同敬畏地站著。
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
你的奇事,岂能在幽暗里被知道吗。 你的公义,岂能在忘记之地被知道吗。
Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days.
现在我来,要使你明白本国之民日后必遭遇的事,因为这异象关乎后来许多的日子。
And the heavens shall praise thy wonders, o LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
耶和华阿,诸天要称赞你的奇事。在圣者的会中,要称赞你的信实。
If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
你手里若有罪孽,就当远远地除掉,也不容非义住在你帐棚之中。
The merchants of Sheba and Raamah, they were thy merchants: they occupied in thy fairs with chief of all spices, and with all precious stones, and gold.
示巴和拉玛的商人与你交易,他们用各类上好的香料,各类的宝石,和黄金兑换你的货物。
O LORD, how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
耶和华阿,你所造的何其多,都是你用智慧造成的。遍地满了你的丰富。
The king shall joy in thy strength, o LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
耶和华阿,王必因你的能力欢喜。因你的救恩,他的快乐何其大。
He is my own little self, my Lord, he knows no shame; but I am ashamed to come to thy door in his company.
他就是我的小我,我的主,他恬不知耻;但和他一同到你门前,我却感到羞愧。
These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise.
这些商人以美好的货物包在绣花蓝色包袱内,又有华丽的衣服装在香柏木的箱子里,用绳捆着与你交易。
These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise.
这些商人以美好的货物包在绣花蓝色包袱内,又有华丽的衣服装在香柏木的箱子里,用绳捆着与你交易。
应用推荐