Anti-psychotic drugs simply mask the raging surges, as though the fire hose were perpetually turned on the blaze so that one can say that the fire is out.
抗精神病药物只是掩盖住了痛苦的喷涌,就好像灭火水带一直在往大火上浇水这样你就可以说火势不会再蔓延了。
While on fire. ", it does have the same premise though all the character names were changed for some reason."
而它也有相同的人物设定(尽管出于某种原因,所有角色的名字都改动了)。
Such a comparison might also reveal that though culture, not science, stokes the flames of this argument, fresh fuel is constantly brought to the fire by new knowledge.
这样的比较可能也表明,尽管文化(不是科学)烧起了这场争论的火焰,那么随着知识的更新,新燃料必然源源不断地被带进火中。
Now the country is still one of the five poorest on earth, and though development work is going on, it now - particularly in the south and east - has to be carried out under fire.
现在阿富汗仍是世界上最贫困的五个国家之一。建设工作虽然一直没有中止,但现在——特别是在阿富汗南部和东部——不得不在批评声中进行。
You don’t need to bring in a consultant (though you certainly can), just incorporate the basic elements: fire, earth, air, and water.
你并不需要请教专业咨询人士(当然你可以这样做),只需要融合这些基本元素就好:火,土,空气和水。
You don't need to bring in a consultant (though you certainly can), just incorporate the basic elements: fire, earth, air, and water.
你并不需要请教专业咨询人士(当然你可以这样做),只需要融合这些基本元素就好:火,土,空气和水。
Well, I have a bad trick of standing before the fire, and so I burn my frocks, and I scorched this one, and though it's nicely mended, it shows, and Meg told me to keep still so no one would see it.
是这样,我有个坏习惯,喜欢站在炉火前烘衣服,一次便把这件衣服烧坏了,虽经精心缝补,还是可以看出来。梅格要我别乱动,这样就不会让人看到。
Pia Northrup, a Danish poet, spots angels in her modern Danish kitchen (“An angel came in;/we fled from him/as though we had got too near the fire”).
皮雅•诺瑟普,一位丹麦诗人,在她的现代丹麦风格的厨房里亲眼看到了天使(“一位天使走了进来/我们仓惶而逃/如同怕被火烧着”)。
Though several of them have been wounded, week after week they march back and plant Palestinian flags as close as they can to the walls before Israeli soldiers open fire.
尽管几人因此而受伤,但数周内他们又挺进这一区域,并尽力在以军开火前将巴勒斯坦国旗插在墙上。
Though both the Israeli and Palestinian sides agreed not long ago to a cease-fire, conflicts have not stopped. On the contrary, there are apparent signs of the situation becoming worse recently.
以巴双方虽在不久前承诺停火,但冲突一直未断,近日局势恶化趋势明显加剧。
I have read some of the psychological books and our own ancient literature but it doesn't set me on fire, so now I have come to you, though perhaps it may be too late for me.
我读过一些心理学书籍和我们自己的古老文学,但是这并没有将我点燃,所以现在我来问你,尽管可能对我来说已经太晚了。
A plane was shot out of the sky over Benghazi, though there was word that the aircraft possibly belonged to the rebels and had been felled by friendly fire.
一架飞机在Benghazi上空被击落,虽然有消息称这架飞机属于叛军并被友军误射的。
To solve this, the crew reflected a real fire onto a pane of glass in front of the camera so that it looks as though the pyre is burning.
为了解决这个问题,工作人员利用摄像机前的窗玻璃反射真实火焰,这样拍摄出来的效果看上去就像木柴真的着火了一样。
Ron's voice tailed away in mutters, barely audible over the loud crackling of the fire, though Harry thought he caught the words "Krum" and "can't complain" again.
罗恩的声音低了下去,在炉火的噼啪声中几乎听不见了,但哈利好像又听到了“克鲁姆”和“没啥可抱怨的”之类的话。
In the twenties, made of quality wood, it is well decorated. Though it isolates the inside from the outside, the fire of love, once ignited, could burn it through.
二十几岁的心扉是木头的,材料讲究,而且装饰漂亮,虽然里外隔绝,但只要有爱情的火焰,就能将之烧穿。
The Russian ship fired warning shots and then opened fire on the Chinese vessel, though no one was killed or injured from the shelling.
俄方巡逻船开炮警告,随后对准中国渔船开火,不过在炮击时无人伤亡。
And the force of those spells was that I should sleep among them, like an image myself, and need neither food nor fire, though it were a thousand years, till one came and struck the bell and awoke me.
这魔咒使我自己也变得像一座塑像沉睡在他们中间,一千年不吃饭,不烤火,直到有人进来,敲钟唤醒我。
Maximum range is some 24 km though it can fire even further with rocket-assisted munitions though it is not clear if the Libyans have this specific ammunition.
它的最大射程约24公里。如果使用火箭助推弹药,它的射程更远,不过利比亚是否有该种弹药的情报不明。
It is as though the town fire departments were being dispatched to put out fires raging in several places at once while a collection was being taken to raise money for the fire-fighting equipment.
这就像镇上救火部门派出去立即扑灭多处猛烈的大火,但与此同时需要为灭火设备筹集资金。
Though it was only a few days after " Clear and Bright Festival" the April sun was already very strong. It scorched Old Tong Bao' s spine like a basin of fire.
“清明”节后的太阳已经很有力量,老通宝背脊上热烘烘地,像背着一盆火。
At the same time, he notes, email "has the feel of informality - we just fire something off", even though we probably ought to treat it with the same care as a written letter.
同时,他认为电子邮件“有一种不正式的感觉,我们只是把东西发出去”,尽管我们理应严肃地对待它,像手写的邮件一样。
The fowl was tender, the wine old, the fire clear and sparkling, and Andrea was surprised to find himself eating with as good an appetite as though nothing had happened.
鸡非常新鲜,酒是陈年老酿,壁炉的火熊熊燃烧,安德烈惊奇地发觉他自己的胃口竟然象未遇意外事故时同样好。
The roadsides, once so attractive, were now lined with browned and withered vegetation as though swept by fire.
曾经那么令人流连忘返的小路两旁,只剩下焦黄的、枯萎的植物,好象经过了大火的洗劫。
The roadsides, once so attractive, were now lined with browned and withered vegetation as though swept by fire.
曾经那么令人流连忘返的小路两旁,只剩下焦黄的、枯萎的植物,好象经过了大火的洗劫。
应用推荐