我在考虑跳槽。
Not that any of this will keep bankers and traders from jumping ship if they can.
这些都不能阻止金融从业者和交易者们跳槽,如果他们能跳到话。
And some Clinton campaign people are beginning to fret that they may have backed the wrong candidate, and to talk of jumping ship.
有些希拉里阵营的民众开始担心是不是选错了人,讨论着要不是跳到另一条船上去。
You suggest bonuses could be justified to stop bankers from jumping ship, but where are the safe harbours they are meant to jump into?
你提出说,奖金是用来阻止银行从业者跳槽,这么做合情合理,但他们想往哪儿跳,哪里是他们的避风港呢?
You suggest bonuses could be justified to stop bankers from jumping ship, but where are the safe harbours they are meant to jump into?
你提出说,奖金是用来阻止银行从业者跳槽,这么做合情合理,但他们想往哪儿跳,哪里是他们的避风港呢? ?
After every recession, people (especially top performers) get restless, and their employers start fretting about how to keep them from jumping ship.
每次经济衰退过后,人们(尤其是优秀员工)总会变得焦躁不安,而他们的雇主也开始为如何防止跳槽而忧虑。
To paraphrase the author Rudyard Kipling, the key to small-business survival is to keep your head while those around you are panicking and jumping ship.
对于作家Rudyard Kipling来说,小型企业的生存关键在于当您周围的在恐慌和改行的时候保持镇静。
Tim Armstrong, the charismatic boss of AOL, cut his commercial teeth at Google, where he was a member of its senior executive team before jumping ship to join his current employer.
蒂姆阿姆斯壮美国在线富有魅力的老板,将他的商业眼光瞄准了谷歌,在他跳槽和现在的合伙人在一起前,他是谷歌高级行政人员中的一员。
There is absolutely no indication that the Secretary is frustrated to the point of jumping ship — or returning to politics as a candidate for governor of New York, as has been rumored.
现在完全没有迹象表明壮志未酬的国务卿有意撒手离去——或是如谣传的通过竞选纽约州州长而重返政坛。
For would you not admit to conspiring thoughts of 'jumping ship' dearest lady... should these Pillars that we have spoken of not present themselves in the exact way we stated that they would?
难道你不想承认这是心有灵犀了么,最亲爱的女士…难道这些我们已经提到过的光柱不会以我们表示的方式呈现出来?
Although a correlation between them leaving and subsequent bad performance at the firm is suggestive, it does not mean that such directors are always jumping off a sinking ship.
尽管他们的离职与公司随后的糟糕业绩之间存在相关性,但这并不总是意味着这些董事一走了之的是一家濒临倒闭的公司。
After jumping aboard the Japanese ship, Briton Giles Lane and Australian Benjamin Potts were detained by the Japanese crew for almost three days.
英国人贾尔斯·莱恩和澳大利亚人本杰明·波茨一跳上日本船只的甲板就立即被日本船员扣留,扣留几乎达三天之久。
But although a correlation between them leaving and subsequent bad performance at the firm is suggestive, it does not mean that such directors are always jumping off a sinking ship.
不过,尽管外部董事离任与该公司随后的糟糕表现之间的关联暗示着这一点,但这并不意味着此类董事总是在跳出正在沉没之船。
But although a correlation between them leaving and subsequent bad performance at the firm is suggestive, it does not mean that such directors are always jumping off a sinking ship.
不过,尽管外部董事离任与该公司随后的糟糕表现之间的关联暗示着这一点,但这并不意味着此类董事总是在跳出正在沉没之船。
应用推荐