On the whole, however, even these laudatory critics showed themselves uninterested in the stories that this fiction told, or in their significance.
然而,总的来说,即使是这些表示赞美的评论家,也对小说所讲的故事和小说的意义不感兴趣。
Even these larger stores do not measure up to Publix.
即使是这些大型商场也未能同Publix较量。
Other analysts believe that even these figures may be optimistic.
其他分析人士认为,即便这些数字也是乐观预测。
Yet sooner or later—we trust—even these hidden stories will be told.
但是我们相信,迟早这些不为人知的故事将会被诉说。
And retreating energy costs may yet snuff out even these faint, inflationary embers.
同时能源成本下降也可能会熄灭这微弱的,通胀的余火。
As a matter of fact, we have made a special effort to get even these 500 cases for you.
事实上,供应这500 箱我们还做了特别的努力。
Even these bigger, longer falls in equity prices don't guarantee bad times ahead, though.
尽管如此,股票价格下跌幅度更大、时间更长并不能保证经济就一定衰退。
Making the tougher safeguards universal would help inspectors. But even these can do only so much.
制定更强的安全措施将有助于检查人员,但是这些措施的作用也仅此而已。
Even these small changes in behavior can lower your health risks, the authors of the January study found.
研究人员在1月的研究中还发现,甚至这些微小的行为变化都会减少健康隐患。
Even these changes would be politically difficult. But, paradoxically, Foreclosuregate may actually help.
尽管这些变革在政策上很难通过,但是奇怪的是,抵押品赎回权的取消实际上可以起到一定的作用。
Contemplating all this, it is not surprising that some ask if it was right to let even these countries in.
考虑到这些,那些是否应该接纳这些国家的质疑就不奇怪了。
A little longer, and even these faint records will be obliterated, and the monument will cease to be a memorial.
再过些时候,连这些残存的记录都会消失,纪念碑也将不成其为一件纪念物了。
Even these buildings only tended to be asymmetric about major axes, though; there were hundreds of minor symmetries.
但即使是这类建筑也只是在中轴线上不对称,还有许多小的地方是对称的。
So fast and furiously am I compelled to live now that there is scarcely time to record even these fragmentary notes.
连这些支离破碎的笔记我几乎都没有时间记,因为我是被人逼迫过着节奏快而又忙乱的生活的呀。
In fact, all communities larger than primordial villages of face-to-face contact (and perhaps even these) are imagined.
其实,一个共同体,只要比面对面接触的原始村落更大(或许甚至连这样的村落),都是想像的。
But often even these poor conditions in the city offer advantages over the alternatives in the countryside, she says.
然而,她说,即使是城市中的这种贫困条件也比农村的条件好。
And even these peripheral adaptations of Mother China's food can be found in modern restaurants in Manhattan outside Chinatown.
甚至在唐人街外曼哈顿的现代餐厅里,也能品尝到经过改良以适应当地人口味的中国菜。
Even these short periods of detention can result in losing jobs, housing or, particularly for women, custody of their children.
即使是短期拘留也会导致失去工作、住房,或者特别是对于妇女而言,会失去对子女的监护权。
The scientists found, for instance, that even these experienced traders only made money, on average, from 55% of their stock trades.
例如,科学家发现,甚至高深的交易商也只能从他们55%的股票交易中获利。
A mere handful of direct flights each week connect the world's second and sixth most populous countries; and even these planes are only half-full.
这两个人口世界第二和第六人口大国仅仅以每周屈指可数的直通航班相连,然而甚至这些航班都只有一半的上座率。
Previous researchers had tried to sidestep this problem by using gel polymers for the electrolyte, but even these contained flammable solvents.
先前的研究人员设法用凝胶聚合物电解质来避开这个问题,但是仍会含有易燃的溶剂。
Only when the client's needs are correctly reflected by the sketches will a set of "final" plans be created, but even these plans aren't really final.
只有当草图正确反映出客户需求时才可以说定制出一组“最终”计划,但即使这些计划也并非真正最终的计划。
Even these Numbers, however, mask the burden of health costs.For middle class families with employer-sponsored insurance, health costs have eroded wages.
甚至这些数字,也掩饰了医疗花销,对那些由老板担保保险的中等家庭来说,医疗花费已让他们的工资所剩无几。
Even these Numbers, however, mask the burden of health costs. For middle class families with employer-sponsored insurance, health costs have eroded wages.
甚至这些数字,也掩饰了医疗花销,对那些由老板担保保险的中等家庭来说,医疗花费已让他们的工资所剩无几。
But even these masters of memory seem to start with the same basic capacities as everyone else, and improve their abilities with strategies and tricks.
但是就算是记忆大师,也是从普通人基本的记忆量开始,并通过提高改进其记忆策略和技巧而达成。
Some tricks with namespaces may give you other options (see Resources for a tip on using namespaces for versioning), but you should use even these with care.
关于名称空间的一些诀窍也许能够提供其他的选择(使用名称空间区分版本的有关技巧,请参阅参考资料),但使用这些技巧也必须小心谨慎。
But the bigger worry is that even these measures, which will stretch Germany to the limits of its tolerance, may not be enough to save the single currency.
但是更大的担忧是即使这些把德国推到忍受极限的政策可能也无法救起单一货币。
But the bigger worry is that even these measures, which will stretch Germany to the limits of its tolerance, may not be enough to save the single currency.
但是更大的担忧是即使这些把德国推到忍受极限的政策可能也无法救起单一货币。
应用推荐