Thou art free, goodwife--thou and thy child--for I do think thee innocent.
你自由了,太太——你和你的孩子都是——因为我认为你们是无辜的。
Go with thine uncle Hertford and thy people, and come again when my body is refreshed.
和你的叔叔赫德福、你的族人一起出去吧,等我恢复了再来。
And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons.
你仆人我父亲对我们说,你们知道我的妻子给我生了两个儿子。
Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.
你将生命和慈爱赐给我,你也眷顾保全我的心灵。
And Pharaoh spake unto Joseph, saying, thy father and thy brethren are come unto thee.
法老对约瑟说,你父亲和你弟兄到你这里来了。
Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
你的道在海中,你的路在大水中,你的脚踪无人知道。
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
你的奇事,岂能在幽暗里被知道吗。 你的公义,岂能在忘记之地被知道吗。
Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man.
你的过恶,或能害你这类的人。你的公义,或能叫世人得益处。
Then one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren stand without, desiring to speak with thee.
有人告诉他说,看哪,你母亲和你弟兄站在外边,要与你说话。
Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
以色列众人聚集到希伯仑见大卫,说,我们原是你的骨肉。
And I will make thy Windows of agates, and thy gates of carbuncles, and all thy borders of pleasant stones.
又以红宝石造你的女墙,以红玉造你的城门,以宝石造你四围的边界。
And it was told him by certain which said, thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee.
有人告诉他说,你母亲和你弟兄,站在外边,要见你。
Son in law, and thy sons, and thy daughters, and whatsoever thou hast in the city, bring them out of this place.
无论是女婿是儿女,和这城中一切属你的人,你都要将他们从这地方带出去。
My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the Numbers thereof.
我的口终日要述说你的公义,和你的救恩。因我不计其数。
Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
以色列众支派来到希伯仑见大卫,说,我们原是你的骨肉。
And Elijah answered and said unto them, if I be a man of God, let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty.
1:12以利亚回答说,我若是神人,愿火从天上降下来,烧灭你和你那五十人。
This twenty years have I been with thee; thy ewes and thy she goats have not cast their young, and the RAMS of thy flock have I not eaten.
我在你家这二十年,你的母绵羊,母山羊没有掉过胎。你群中的公羊,我没有吃过。
Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands.
我必从你中间除灭雕刻的偶像,和柱像。你就不再跪拜自己手所造的。
After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward.
这事以后,耶和华在异象中有话对亚伯兰说,亚伯兰,你不要惧怕,我是你的盾牌,必大大地赏赐你。
And Elijah answered and said to the captain of fifty, if I be a man of God, then let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty.
1:10以利亚回答说,我若是神人,愿火从天上降下来,烧灭你和你那五十人。
And the shooters shot from off the wall upon thy servants; and some of the king's servants be dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.
射箭的从城上射王的仆人,射死几个,赫人乌利亚也死了。
And thy renown went forth among the heathen for thy beauty: for it was perfect through my comeliness, which I had put upon thee, saith the Lord GOD.
你美貌的名声传在列邦中,你十分美貌,是因我加在你身上的威荣。这是主耶和华说的。
While he was yet speaking, there came also another, and said, thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house.
他还说话的时候,又有人来说,你的儿女正在他们长兄的家里吃饭喝酒。
Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, o LORD God of hosts.
耶和华万军之神阿,我得着你的言语就当食物吃了。你的言语是我心中的欢喜快乐,因我是称为你名下的人。
And say, Thus saith the Lord GOD unto Jerusalem; thy birth and thy nativity is of the land of Canaan; thy father was an Amorite, and thy mother an Hittite.
说主耶和华对耶路撒冷如此说,你根本,你出世,是在迦南地。你父亲是亚摩利人,你母亲是赫人。
And the men said unto Lot, hast thou here any besides? Son in law, and thy sons, and thy daughters, and whatsoever thou hast in the city, bring them out of this place.
19:12二人对罗得说,你这里还有什么人吗。无论是女婿是儿女,和这城中一切属你的人,你都要将他们从这地方带出去。
And I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning: afterward thou shalt be called, the city of righteousness, the faithful city.
我也必复还你的审判官,像起初一样,复还你的谋士,像起先一般。然后你必称为公义之城,忠信之邑。
And I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning: afterward thou shalt be called, the city of righteousness, the faithful city.
我也必复还你的审判官,像起初一样,复还你的谋士,像起先一般。然后你必称为公义之城,忠信之邑。
应用推荐