他鞠了一躬,殷勤地吻了吻我的手。
她尽量避开她过去男朋友多余的殷勤。
She tried to escape the unwanted attentions of her former boyfriend.
我们准备离开的时候,他殷勤地吻了玛丽的手。
他向你献殷勤你又何必感激。
他曾向芝加哥政客大献殷勤。
殷勤人的手必掌权;懒惰的人必服苦。
赫伯特:嘿!我不像你那么会献殷勤。
他们殷勤又热心,对她每一个移动都很小心看护。
他的殷勤,表现在喜欢陪着车夫们喝酒。
有个这么殷勤的人真好,我很伤感地感激得到照顾。
It's nice to have someone being solicitous; I'm pathetically grateful to be looked after.
汤姆在聚会上围着那位姑娘献殷勤,伺机和她交谈。
Tom circled about the girl at the party, waiting for a chance to talk to her.
反倒在罗马的时候,殷勤的找我,并且找着了。
But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found [me].
反倒在罗马的时候,殷勤的找我,并且找着了。
But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me.
严肃的?调侃的?奥斯卡向社会化媒体献殷勤。
极乐鸟因华丽耀眼的羽毛和求偶时的殷勤而闻名。
These birds are famed for their dazzling plumage and courtship displays.
懒惰的人,不烤打猎所得的;殷勤的人,却得宝贵的财物。
The lazy man does not roast his game, but the diligent man prizes his possessions.
耶和华阿,你曾将你的训词吩咐我们,为要我们殷勤遵守。
我们希望我们也能从你们的殷勤接待中找到欢乐,增广文化上的见闻。
And we hope that we can also find pleasure and become more culturally knowledgeable from your hospitality.
懒惰的人,不烤打猎所得的。殷勤的人,却得宝贵的财物。
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
保罗对提摩太说:“要善用神给你的才能……要殷勤去做。”
Paul told Timothy, 'Be sure to use the abilities God has given you... Put these abilities to work.
他非但没有公开向投资者们大献殷勤,而是假装对他们退避三舍。
Instead of openly courting investors, he pretended to fend them off.
“坐在您身边,”他殷勤的说道,“任何男人都会失去胃口的。”
"To sit next to you," he replied gallantly, "would cause any man to lose his appetite."
更糟的是,那个曾殷勤地求她帮忙的小女孩,突然间变得冷若冰霜。
To make matters worse, the sweet girl who had politely asked for a favor, suddenly turned cold and aloof.
尽管痛恨他的言语,电影节的组织者还是尽可能向更多的名人献殷勤。
Despite its abhorrence of his comments, the festival courts the spotlight as much as any celebrity.
我知道,希刺克厉夫对林惇小姐向来没有献一下不必要的殷勤的习惯。
Heathcliff had not the habit of bestowing a single unnecessary civility on Miss Linton, I knew.
我们也明白了这扇门如此殷勤地在冉阿让面前打开,是德纳第在耍手腕。
Thus it will be easily understood that that grating, so obligingly opened to jean Valjean, was a bit of cleverness on Thenardier's part.
我们也明白了这扇门如此殷勤地在冉阿让面前打开,是德纳第在耍手腕。
Thus it will be easily understood that that grating, so obligingly opened to jean Valjean, was a bit of cleverness on Thenardier's part.
应用推荐