• She felt secure and protected when she was with him.

    一起时候感到很安全

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • And she asks him to go back there after her death and scatter her ashes on the lake.

    还要求回到那里把她的骨灰撒那个湖上

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She offered him emotional and practical support in countless ways.

    无数种方式给予情感支持实际支持。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She had been babysitting him and his four-year-old sister.

    一直代为临时照看4岁妹妹

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She had hugged him exuberantly and invited him to dinner the next day.

    兴高采烈地拥抱了邀请第二一起用晚餐。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • He had been honest with her and she had tricked him!

    真诚的,欺骗了

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She insulted him and he responded in kind.

    侮辱其人之道还治其人之身。

    《牛津词典》

  • She ignored him and carried on with her work.

    没理继续

    《牛津词典》

  • She walked towards him and then halted.

    走去,然后停下

    《牛津词典》

  • She undermined him and destroyed his confidence in his own talent.

    动摇的地位,摧毁了自己才能信心

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She smiled at him and he smiled back.

    笑笑也冲她笑笑。

    《牛津词典》

  • She leaned forward and kissed him on the cheek.

    倾身向前吻了面颊

    《牛津词典》

  • She swallowed hard and told him the bad news.

    下心把消息告诉了

    《牛津词典》

  • She describes him as urbane and charming.

    描述温文尔雅富有魅力

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She took his arm and pulled him along.

    抓起胳膊拉着往前走

    《牛津词典》

  • Then she bent over and gave him an eyeful of her tattoos.

    接着弯下腰好好看看那些纹身图案

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Her husband was always there and she just took him for granted.

    丈夫随时都在身边只是认为理应如此。

    《牛津词典》

  • She talks about him morning, noon and night.

    整天把挂在嘴边

    《牛津词典》

  • She had taught him French and he had been an apt student.

    法语一直是个聪慧的学生。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She longed to find somebody who understood her problems, and in him she thought she had found such a person.

    渴望一个理解困难,她觉得就是这样个人。

    《牛津词典》

  • Max grabbed Sascha's hair and she retaliated by giving him a hefty push.

    马克斯抓住萨夏头发回敬猛的一推

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She stood up from the table and faced him.

    桌前起来,面向着他。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • So she simply welcomed Tim and reminded him of the last time they had met.

    因此只是欢迎了蒂姆,让想起他们上次相遇

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 'Goodbye and good riddance!' she said to him angrily as he left.

    离去时气愤地冲着说:“再见吧,早走早!”

    《牛津词典》

  • She went straight over and tried to chat him up.

    径直了过去试图搭讪

    《牛津词典》

  • She slipped her arm under his and gave him a nudge.

    迅速地把胳膊放在的胳膊下面给了轻轻一推。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She punched him on the nose and kicked him in the shins.

    猛击了鼻子踢了他的胫部

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She sat him up and made him comfortable.

    起来舒服些

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She put her arms around him and lifted him up.

    双臂拥住,把他举起来。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • He was not like an Indian bird and she liked him and wondered if she should ever see him again.

    印度喜欢想知道是否应该见到他。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定