Tess did not look after him, but slowly wound along the crooked lane.
泰丝没有看他一眼,只是沿着弯曲的小路朝前走去。
I will go, 'said Tess at last.
“我去好了,”苔丝终于说。
Still no answer came from Tess.
苔丝仍然没有答理他。
Tess was indignant and ashamed.
苔丝又羞又气。
“哦——就写了这些!”苔丝说。
苔丝先前已经回去了。
But I am going to work! 'said Tess.
“可我是去工作的呀!”苔丝说。
But where's thy gentleman, Tess? '?
可是你那位先生呢,苔丝?
'I will go,' said Tess at last.
“我去好了,”苔丝终于说。
Forgive me, Tess dear! 'he whispered.
“原谅我,亲爱的苔丝!”他小声说。
被遗弃的苔丝心碎了。
'Forgive me, Tess dear!' he whispered.
“原谅我,亲爱的苔丝!”他小声说。
This surely would end it, thought Tess.
苔丝心想,这场完了就该散场了。
Tess took it up, and her mother started.
苔丝拿起书,她母亲也就动身了。
Tess knew that she must break down.
苔丝也知道她必定要抵抗不住了。
苔丝知道这个名字。
原谅我,亲爱的苔丝!
Tess is a very stupid and greedy woman.
苔丝是一个非常愚蠢和贪婪的女人。
Tess was conscious of neither time nor space.
苔丝已经忘记了时间的运行,忘记厂空间的存在。
苔丝:我说过也许。
Tess was red with anger but said nothing.
苔丝气得涨红了脸,可是一句话都说不出来。
But Tess knew that this day would decide it.
但是苔丝知道,这件事在今天就要决定了。
Call me Tess, 'she would say askance; and he did.
“叫我苔丝吧,”她说,斜了他一眼;而他也就照办了。
Tess, do you think my mother a queer old soul? '?
苔丝,你觉得我的母亲是不是一个古怪的老太婆?
'There's nothing in that,' said Tess quickly.
“那也没有什么呀,”苔丝急忙说。
I know of a happy family is a family of Tess.
我所知道的幸福家庭莫过于苔丝一家了。
Tess was conscious of neither time nor space.
苔丝意识不到时间,也意识不到空间。
'I think they are horrible,' said Tess. 'Crushing!
“我觉得这些话太可怕了,”苔丝说:“这些话是碾压人呀!”
Tess was conscious of neither time nor space.
这位哲学家在思索时间和空间问题。
Tess was conscious of neither time nor space.
这位哲学家在思索时间和空间问题。
应用推荐