“我非常愿意。”伦纳德说道。
This isn't about death, Leonard.
这根本和死亡无关,伦纳德。
"I use the washer," Leonard said.
“我是在用洗衣机,”伦纳德说。
"This isn't for me," Leonard said.
“这可不是为了我,”伦纳德说。
象伦纳德的声音吗?
"I wash them," Leonard said evenly.
“我洗床单啊。”伦纳德不紧不慢地说。
Leonard: Greetings! I am a pig.
伦纳德:各位好!在下是猪。
Leonard: That was two hours ago.
莱纳德:那是两小时之前了。
那孩子泡到了一个女孩。
那你现在知道了。
"Then you should see one," Leonard said.
“那你应该去看看。”伦纳德说。
Leonard: Set sail for Piggy Island!
伦纳德:扬帆向猪岛起航!
Leonard: What were you doing at Penny's?
雷纳德:你在佩妮那儿干嘛呢?
李奥纳德:当然。
伦纳德:把那给我。
Leonard: We need to widen our circle.
莱纳德:我们得扩大我们的圈子。
Leonard: So, what do you need us for?
那你需要我们做什么呢?
Whereas Leonard noticed every little thing.
而伦纳德却会注意到每一件小事。
Leonard: Work, then. Then you must eat.
雷纳德:那你先工作吧,然后必须吃饭。
李奥纳德:太好了。
Leonard: You just got him this afternoon.
你今天下午才有的助理啊。
Leonard: No, I just… I want what you have.
没,只是…我想过你这样的生活。
And if she does, would Leonard even hear her out?
即使她说了,莱纳德会听吗?
Leonard: Greetings from the world of the pig!
伦纳德:来自猪之世界的问候!
Leonard: Why do I always carry the heavy stuff?
雷纳德:为什么每次总是我干苦力?
Leonard: Yeah, I know who it is, but why is it me?
是的我知道他是谁但为什么我要当他?。
Leonard: No. I'm pretty sure my anger is with you.
你不是在生我的气,先生,而是对基本的算术生气。
She was going to say goodbye when Leonard said, "Sorry."
她正要说再见时,伦纳德开口说:“对不起。”
Leonard: Look, you're here. We have plenty of room.
瞧啊,你既然已经来了,我们有足够的房间。
Leonard: Look, you're here. We have plenty of room.
瞧啊,你既然已经来了,我们有足够的房间。
应用推荐