"Mr. Gadhafi must go," he said.
“卡扎菲先生必须离任,”他表示。
卡扎菲要多久才能被抓获?
Gadhafi may indeed have had a chance.
卡扎菲可能确实有机会。
Gadhafi, she said, always treated her very well.
她说,卡扎菲一直对她很好。
"Gadhafi was quite considerate to us," she said.
“卡扎菲很体贴我们,”她说。
She agreed and Gadhafi sent a car to pick her up.
她同意了而且卡扎菲派了一辆车来接她。
Her job was solely to treat Gadhafi and his large family.
她的工作纯粹是治疗卡扎菲和他的庞大家族。
After the interview was over, Gadhafi objected to that line.
在采访结束后,卡扎菲反对那个报道限度。
I think there were a lot of other ways to affect Gadhafi.
我认为,有很多其它方法可以影响卡扎非。
Herr job was solely to treat Gadhafi and his large family.
她的工作纯粹是治疗卡扎菲和他的庞大家族。
But an official close to Gadhafi denied this even happened.
但是卡扎菲身边的一名官员否认了这一说法。
Gadhafi gave her a good life, one she dreams about having again.
卡扎菲给了她梦想的美满生活。
He says he got the cautionary message Colonel Gadhafi had sent.
他说,他收到了卡扎菲发来的警告信息。
"If it were not for Gadhafi, who else would have built it?" she said.
“如果没有卡扎菲,还有谁能建造这样的国家?”她说。
She knew little about Gadhafi then and felt nervous at their first meeting.
她对卡扎菲了解得很少,于是在她与卡扎菲第一次见面时感到有些紧张。
He said Colonel Gadhafi had stolen Libya's oil revenues for his family.
他说,卡扎菲上校为他的家族窃取了利比亚的石油收入。
But the mood in western Libya indicates most here consider the Gadhafi era over.
从利比亚西部的一般心态可以看出,大部分民众认为卡扎菲时代已经过去了。
She and Gadhafi met privately before our interview, the first time the two had met.
在我们采访之前她和卡扎菲私人会面了一会儿,这是他们两人第一次会面。
In Zimbabwe, businessman Daniel Musumba said Gadhafi had been trapped by his own ego.
在津巴布韦,商人丹尼尔·穆萨·穆巴说卡扎菲其实是被自己的自负所捕获的。
In Zimbabwe, businessman Daniel Musumba said Gadhafi had been trapped by his own ego.
在津巴布韦,商人丹尼尔·穆萨·穆巴说卡扎菲其实是被自己的自负所捕获的。
应用推荐