The relativity of truth, the profusion of languages, these things that afflict Eliot are a source of faith for Stevens.
真理的相关性,语言的丰富性,这些折磨着艾略特的事物,对于史蒂文斯而言却是信仰的来源。
I am sure you recognize this as Stevens' "Anecdote of the Jar," but I will quickly quote to you the poem.
大家一定知道这首诗就是史蒂文斯的《坛子轶事》,但是我还是想快速地给大家读一下。
In fact, a rough grasp on traditional English meter to Stevens, say, or to Crane, or to Auden or Bishop.
事实上,粗略的了解英国节律,比如史蒂文斯,克瑞恩,奥登和主教。
In Stevens, modernity shows us that the truth of religion was always a fiction, a fundamentally poetic construction.
在史蒂文斯的诗里,现代性向我们展示了,宗教的真理不过是虚构之言,是最基本的诗意创作。
This is Wallace Stevens, Wallace Stevens who said, "Poetry is a means of redemption", and meant it.
这就是华莱士史蒂文斯,他说过,“诗歌是赎罪的一种方式“,并且他也是这样践行的。
Sort of as a reflection on these same ideas, you get the famous poem of Wallace Stevens.
作为对这些相同观点的反思,我们来看一首来自华莱士?史蒂文斯的非常有名的诗。
The poet Wallace Stevens puts it beautifully when he says that poetry should make the visible a little hard to see; in other words it should be a defamiliarizing of that which has become too familiar.
诗人华莱士,史蒂文斯在解释这点时说得很漂亮,他说,诗应给能见之物涂上一点朦胧的色彩,换句话说,诗应将熟悉的事物陌生化。
There's the New York of Crane, of Moore, of Stevens, too.
克兰,穆尔,史蒂文斯去了纽约。
Stevens said that, but Frost could have said it, too.
史蒂文斯说的这句,但是弗罗斯特也可以这样说。
Crane shares these general ideas with Wallace Stevens.
克莱恩和史蒂文斯有着共同的这些思想。
an important word for Stevens.
对史蒂文斯很重要的一个词。
应用推荐