• It turns out, to a tremendous degree, and you could imagine yourself in that situation, they choose this one, the one that wasn't the one they turned down.

    结果发现,非常大的程度上,你们也可以想象实验对象是你自己,他们选了这一粒,不是他们第一次没选的那粒。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • I am not sure which one they actually say.

    我不确定他们实际上说哪一个。

    美式英语和英式英语 - SpeakingMax英语口语达人

  • Those are two voices that often come, in some ways, come against one another But they also come against the idea of pluralism.

    这两种说法常常,会彼此相互攻击,但它们也会攻击多元主义的观点。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • He's saying they're doing great work but they forget this one little thing: you cannot reconcile rhetoric and grammar.

    他说的是,他们做得非常好,但是他们忘记了一个小问题,修辞和语法是不可能和解的。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • Sometimes they challenge and contradict one another, but they are not best seen as linear, as telling a neat, linear story about Israelite religion flowering and fading.

    有时候它们相互对质或矛盾,但它们从未被当作线性结构,整洁有序的故事,关于以色列宗教的兴盛与衰落。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • If they have one year when they lose everything, it doesn't matter how much they made in the other years.

    如果你最后一年全亏完了,不管之前收益多高,最后分文不剩

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • In the mental construction of the Dutch and the English both involves one thing they don't want to be.

    在心理层面上,荷兰人和英国人,都不希望这件事的发生

    耶鲁公开课 - 欧洲文明课程节选

  • Now, they're offered--You take the red one away and now they're offered a choice between the two remaining ones.

    现在把红色那粒拿走,在剩下的两粒中选一粒。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • One is that cells form tissues that are mechanically intact, they have mechanical integrity because they can adhere to one another.

    一是具有机械完整性的组织是由细胞构成,组织之所以具有机械完整性,是因为细胞能够互相黏附在一起

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • But let's just try maybe one of the basic questions they could ask, and they can say, all right, de Broglie, so you say that all matter, absolutely all matter has wave-like behavior.

    让我们试一试他们,可能问到的一个基础问题,他们会说,好的,德布罗意,你说所有的物质,所有物质绝对会有波的特性。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • So it's this interesting scenario where it's probably hit or miss, certainly early on and as one of the clips they are indicated, these are the kinds of things where computers ideally have to learn overtime.

    因此,这是一个有意思的事情,因为它有可能是投其所好或者不对其胃口,当然继续,正如其中一个短片所示,这些东西需要计算机,花一些时间去学习。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • And so he said, if you start off with a male and a female, at the end of one month they have an offspring. Let's assume they have two offspring. At the end of the next month let's assume those offspring have offspring. Again a male and female.

    在13世纪的时候想要计算兔子的数量,就是一个月大的兔子,再过一个月就可以进行交配,所以它说如果你一开始有一公一母两只兔子,在一个月末它们就可以生小兔子,让我们假设它们生了两只小兔子。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • We're subtracting them from one 1 and they're less than one, so this is bigger than this.

    用1减去他们,结果小于,所以它大于它。

    麻省理工公开课 - 热力学与动力学课程节选

  • So, if you'd like to switch into one of these three, they have very low numbers right now.

    如果你们想要更改去上这三个课程,还有些名额。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • And one of the things they were talking a lot about is the cultural differences.

    而他们谈论较多的话题之一就是文化差异。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • One thing they could do, presumably, is they could write a contract, these firms.

    他们或许可以,签订一个合同

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定