Sometimes we refer to them as "great books"-- in other words, the sort of text that speaks, or we feel as though it's speaking, to all places and times.
有时我们把这些称作为“伟大的书“,也就是说,在各个时空都有影响力的那些作品。
And from that perspective it looks as though it would be better to know how much time you've got left.
从这个角度来看,你知道自己剩下多少时间似乎更好。
You can treat a string as though it's an array because it really is.
你可以把一个字符串当做一个数组处理,因为它的确是一个数组。
It seemed to me as though no one would ever quote Horace again, as anything but a lie. Of course that's not the case.
对我而言尽管没有人会再援引贺拉斯,除了这个谎话,当然那不能说明什么。
So, that's one aspect in which it shares something with modernism, even though stylistically, and as a matter of craft and composition, it looks very distinct.
这是它涉及到现代主义的一方面,即使是从文体上,以及写作技巧上,它也是很独特的。
If you want to really understand this in a practical sense, it's more as though these guys are hired hands.
用更现代点的观点来解读,他们更像是雇农
We have a weight on the piston, and that weight is chosen so that p2 it acts as though p external is equal to p2.
让活塞上放一重物,让它的效果刚好,等同于外压强。
In Christianity,though,it means the list of texts that are scripture and recognized as different from other things.
然而在基督教里,它是作为圣典的一系列书籍,并被认为是与其他东西不同的。
He simply would have plunged ahead into life as though he had freedom, even though he was too stupid to recognize that it was an illusion.
他自然会好像是自由的一样一头扎入生活中,即便他太愚笨而看不出这只是个幻想。
It turns out though that people will systematically and dramatically view themselves view themselves as better than average.
但是结果发现,人们都会过高地高估了自己,认为自己比一般人做得好。
It seems as though while you don't have a dominating strategy, it seems like Hannibal is better off attacking through-- It seems like he would attack through the easy pass.
虽然看起来你好像没有优势策略,但似乎汉尼拔将军最好的选择是,他应该会选择从平坦之途入侵
But what of it? Think as long as you can though the artist throw out the negativism in reality by means of his art. And so he ends up with this very optimistic point of view.
但这有什么关系呢?,好好地想一想,尽管这个艺术家在现实中通过艺术,驱逐了消极主义,因此他最终形成了这种乐观的观点。
It certainly feels, to my mind, as though it's an extra bad about the nature of death.
当然有这个,在我看来,像是关于死亡本性的另一个坏处。
Treat the computer as though it were just a great chess player.
将计算机视为一名象棋健将
It might seem as though it's fairly straightforward.
这似乎非常直截了当。
It's as though he's explaining, giving an answer to a question that somebody asked, "why didn't the Spartans do better in that battle?"
修昔底德的解释,回答了许多人的疑问,"斯巴达人为什么不将剩勇追穷寇呢"
So hopefully there is indeed a way to fix this, but it looks as though the division operator, the single slash is division but -- and here's a curiosity about many programming languages -- because 17 is an integer and because 13 is an integer, why do I say that?
我的确希望有一个方法来修正这个错误,但是看起来,好像那个除法操作,那个斜杠是除法,但是--对于很多编程语言来说,是挺奇怪的--因为17是一个整数,13也是一个整数,为什么我这样说?
Deconstruction calls into question the distinction between language and thought in calling into question the distinction between signifier and signified, even though, as Derrida says, it can't do without a Saussurian vocabulary.
解构主义怀疑,语言和思想的区别,其方式是,怀疑能指和所指之间的区别,尽管如此,正如德里达所说没有索绪尔词汇也是不行的。
But to get it vivid,you should think of it as though it's being done to you.
但为了更形象,你们应该,把它想成是发生在你身上的。
I'll probably slip into talking about this experiment as though it's being done to me.
我会慢慢深入,像发生在我身上一样。
So the pain you're suffering now is actually instrumentally valuable, useful as a means, even though it's intrinsically bad.
所以你现在忍受的痛苦,是有利用价值的,作为手段是有用的,尽管痛苦本身是坏的。
It's not as though we think that if you start opening up the body you'd finally find the particular spot.
但不是我们想的那样,只要打开你的身体,就能在其中找到一个特定的位置
And it certainly looks as though if you don't believe in souls, you have to accept the body theory of personal identity.
而且很明显,如果你不信灵魂论,你就只能接受,人格同一性的肉体论了。
It's as though we might think of there being two rooms-- to use a kind of analogy here.
这就好似我们可能会认为,存在两个房间,比方说
At least, that's how it seems to me, though as I say, there are philosophers that say, "No, no. That's not right.
至少,在我看来行不通,尽管像我说的,有些哲学家说过,不 不 那不对
It's as though we've been assuming, and I have been assuming up to this moment, that being alive per se has no value.
就像我们所假设的,当然这也是我到目前为止一直假设的,即活着本身没有价值。
If we're going to have a way to decide between these two theories, it seems as though we need some other kind of arguments.
如果我们非要找个方法在两个理论之间取舍,那看来我们需要别的论据。
应用推荐