• And empathy has different definitions but we can simply view it as the feeling that your pain matters to me.

    移情有几个不同的定义,但用简单的话来说就是,我不会对你的痛苦无动于衷。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Adam Smith, who is often falsely viewed as a proponent of selfishness and hardheadedness, was quite explicit about the pull this has.

    经济学创立者亚当斯密经常被人误认为,是一个提倡自私和无情的人,但他却非常明白移情作用。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • In fact, this is in many ways the source of empathy, of the healthy empathy.

    事实上,从许多方面说这是有益移情的来源。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • And the answer is the moral feelings we're talking about are feelings like empathy and caring.

    答案就是我们所讨论的道德情感,是移情和关心这样的情感。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Now, we know certain things about this empathy, some which might be surprising.

    我们对移情有一定的了解,有些了解会让你吃一惊。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • If you are high empathy, you're more likely to be a nice person than if you're low empathy, suggesting there is some connection between empathetic feeling and liking.

    如果你有强烈的移情,你就很可能是一个很好心的人,比移情少的人更好心,这表明移情和喜欢之间,是有一定联系的。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • And people differ in the extent to which they feel empathy.

    不同的人感受到的移情程度也不同。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Here is a good illustration of somebody in anticipatory pain.

    这幅图就是一个移情的好例子。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • If we do an experiment and we induce you to feel empathetic to somebody, we get you to feel what they're feeling, you're more likely to be nice to them.

    如果我们做一个实验,我们让你对别人产生移情作用,让你感受到他们的感受,你很可能就会对他们很好。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • The first one I want to deal with is empathy.

    我首先想讲的是移情

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • These are particularly callous and cold-blooded statements suggesting that this instinctive empathy, this aspect of moral thought, is not-- is present in most of us but not in all of us.

    这些极其无情冷血的话,表明移情这种本能,这种道德观念的一个要素-,存在于我们大部分人当中,但不是所有人。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Some of us have a lot of it.

    有些人有强烈的移情能力。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • There is some reason to believe that in the population known as "psychopaths," a population we'll return to later on when we discuss mental illness, this sort of instinctive empathy is broken and the pain of others just doesn't bother them very much.

    我们有理由相信,在一类被称为“精神变态者“的人当中“,我们以后会继续讨论这类人,当我们讲到精神疾病时,他们就没有这种本能的移情,他们对别人的痛苦无动于衷。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • By moral judgment I mean not empathetic feelings, not feelings of caring and love or approval and disapproval, so they're not feelings of caring and love and empathy, but notions like something is good or bad, something--like something is fair or unfair.

    我所说的道德判断不是移情,不是关心,爱,认同或不认同,道德判断不是关心,爱或移情,而是好坏之分,公平和不公平之分。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定