OK, says it says enter a float. I give it something that can be converted into a float, it says fine. I'm going to go back and run it again though. If I run it again, it says enter a float.
好了,看到他说输入一个浮点数,我输入它可以转换为浮点数的值,那没问题,我回过来再运行一遍,如果我再运行一遍。
Though I knew that I had killed the kitten, my mother's words had made it live again in my mind.
我虽杀了那只猫,可母亲让我对它改变了看法。
It seemed to me as though no one would ever quote Horace again, as anything but a lie. Of course that's not the case.
对我而言尽管没有人会再援引贺拉斯,除了这个谎话,当然那不能说明什么。
Again, whether it's conscious, subconscious, explicit or implicit, the question though is in fact it is important, should it be important?
不论是有意识的,还是潜意识的,明显的还是隐晦的,问题是它确实重要,但快乐应该是重要的吗?
Again, pset one will walk you through this and you'll get familiar with this stuff, even though it looks a little arcane at first glance.
此外,习题集1将带你通过这个,你将熟悉这些东西,即使第一眼它看起来是比较晦涩的。
Again, it does seem as though the conclusion that he wants, number three, follows from that.
看起来他想要的第三条结论,是很合理的推论
Drinking and listening to the flute, at another time downing water and dieting, now practicing gymnastics and again idling and neglecting everything, and sometimes spending his time as though he were occupied with philosophizing.
小酌及聆听笛音,偶尔饮酒餤美食,有时锻炼体能,有时没事干,什么也不做,有时也花时间,进行哲思。
An alternative, though, is that there's separate modules, and this is a view developed, again, by Noam Chomsky, and also by the philosopher of mind Jerry Fodor, who claimed that the whole idea of a child developing as a single story is mistaken.
而另一种观点则认为是存在独立模块的,这个观点还是诺姆·乔姆斯基提出的,心灵哲学家杰瑞·福多尔,也同样提出过类似观点,这个观点认为,将儿童发展单独看待的整个观念,都是错误的
Now that everything is did not live), it all seems a long time ago, though practically I still bear traces of the paint." Again, that parenthetical elides the death of the child.
这是莫娜的信:“现在一切都结束了,太可惜了,没能活下来!),一切似乎已经遥远,尽管自己至今,还在脸上留着残妆,“又一次的,这则附言草草提及孩子的死。
We throw our city open to the world and never exclude foreigners from any opportunity of learning and observing even though the eyes of an enemy may profit from our liberality " Pericles boasts once again.
我们的城邦向世界敞开大门,且从不排除让外国人,向我们学习及观摩的机会,就算敌人可能因此,从我们的慷慨中受益“,伯里克利斯再次自夸。
And then, I'm going to skip down a little bit: Though she never again called back any image of the dead man to dress up, pose, talk to and make answer, neither would she lose a new compassion for the cul-de-sac he'd tried to find a way out of, for the enigma his efforts had created.
接下来,我会跳过一些内容往下说:,虽然她从没有想起过,那个死人穿衣、摆弄姿势、,说话和回答问题时的样子,她也不会失去对他的同情,对他尝试摆脱,无路可走的困境所付出的,谜团一般的努力。
应用推荐