Neurons have these projections because one important property, or one important function of neurons, is to communicate with each other.
这些突起,源于神经细胞,一项重要的性质,或者说一项重要的功能,那就是实现信息的交流
Another example is in the nervous system, patients that have Parkinson's disease have too little of a natural ligand called dopamine.
另一个例子有关神经系统,帕金森氏病的患者,缺乏一种叫做多巴胺的天然的配体
And one problem is that "For depression" is that there's too little of a neurotransmitter known as serotonin.
抑郁症的问题就在于,缺乏一种叫做血清素的神经递质
In Neurobiology last year, we were told of a rat who was tested a particular center in the brain where the rat was able to stimulate his brain and caused itself intense pleasure repeatedly.
上学年的生物神经学课提到个实验,老鼠的大脑有一特定区域,让老鼠自行刺激这一区域,从而不断获得强烈的快感。
But in general, for each neurotransmitter that released it there would only be one population of receptors that's ready to receive it.
但总体说,每一种在此释放的神经递质,只能被一类受体接受
And he's going to give an amazing lecture on cognitive neuroscience, especially the cognitive neuroscience of faces.
他将为大家上一节非常精彩的,关于认知神经科学的课,主要是关于面部的认知神经科学
The point that was just raised here is I had said before that everybody who's neurologically normal comes to acquire and learn a language.
我这里向表达的关键是,我之前说过所有神经上正常的人,都会掌握和习得一种语言
And this is, in part, because the human brain is wired up in an extraordinarily more complicated way than any sort of simple neural network.
部分的原因是,相较于任何简单的神经网络,人类大脑以一种极端复杂的方式进行连结
Now, how they carry signals is that these neurotransmitters act as ligands.
它们传递信号的原理如下,神经递质作为一种配体
Another way to increase intensity is the frequency of firing.
另一种会增加反应强度的因素,就是神经冲动产生的频率
And one factor in Parkinson's is too little of a neurotransmitter known as dopamine.
引起帕金森症的一个病因,便是严重缺乏一种叫做多巴胺的神经递质
Any neurologically normal human will come to possess a language.
任何神经上正常的人类,都能够掌握一种语言
应用推荐