I figured it was too difficult.
我认为那太难了。
I figured it was all relative.
我想所有的事情都是相对而言的。
I figured it was no use trying.
我想再试也没用。
我知道为什么了 什么?
There's no need. I figured it out.
我看没这必要。我已经想出办法来了。
So I figured it had to be my daddy.
因此我演算,它必须是我的爸爸。
我认定这是一个恶作剧。
I figured it was something like that.
我知道应该是这样的问题。
没有,我自己想出来的。
我自己悟出来的。
I know. But I figured it would be interesting.
我知道。但我想它会挺有趣的。
I figured it was my only chance to make an impression.
我想只有这样,才有机会给听众留下印象。
I didn't know exactly, but I figured it was worth a try.
具体地我不知道该说些什么,但是我觉得试一试是值得的。
I figured it would be like a whole new mortgage, "he said."
“我计算便犹如一个全新的房贷,”他说。
I don't know exactly who it was but one day I figured it out.
我完全不知道谁会被卖走,但有一天我看出端倪了。
The solution is actually simple, and I figured it out by accident.
解决办法事实上非常简单,我意外地发现了这个解决办法。
That got me excited because I figured it would be quite a challenge.
这个计划让我非常兴奋,因为这非常有挑战性。
I figured it was my way of presenting, and I don't want to change that.
我认为这是我的呈现方式,还有我从来没想要去改变它。
I figured it might fit me well enough, so I chased away the flies and cut it off him.
我想可能很合我身,所以我赶走苍蝇,将它从他身上切下。
I figured it was just like Diet For a New Americaand reading that book left me sad and unsettled.
我猜想它就像《新美国饮食》一样,而看完那本书后我感到悲哀,心绪久久不能平静。
I figured it was a good opportunity to get into that growing industry, though there were no guarantees.
我发现这是进入那个快速成长的行业的一次好机会,尽管不能确保成功。
But the truth is that passing for a straight person had become more of a hassle than I figured it was worth.
但事实是假冒一个直男让我日益矛盾,我觉得不值得。
I had been paying more for Pycnogenol, and when I saw how cheap this brand was I figured it was low quality.
我在碧萝芷上花了很多钱,当我看到这个便宜的品牌时,怀疑是不是品质差些的。
V. office to get my driver's permit. Some of my friends already had their licenses, so I figured it was time.
当时朋友中有很多已经有驾照了,所以我觉得也是时候了。
I figured it would be the normal "nothing call" and we drove to the area, noses alert for the smell of natural gas.
我猜这大概又是那种司空见惯的“无事电话”。我们驱车赶到那个区域,拼命用鼻子搜寻天然气的气味。
I figured it centered around this question: "How am I supposed to explain to my child why those ladies are holding hands?"
我想,应该是围绕着这个问题吧:“我要怎么像我的孩子解释为什么这两个女士手拉着手呢?”
Since we covered Creative Week New York last month I figured it would only be fair to feature a parallel of it from the West Coast.
既然我们讨论了创意周纽约的最后一个月,我想通了,只会一个公平的特点是从西海岸平行。
They were so fast and so eager to get away from all of us crazy tourists with their long shiny lenses that I figured it was a lost cause.
它们爬得是那么快,是那么不情愿靠近我们这些拿着闪亮长镜头的着迷游客。
I figured it was because it was the only time I had ever borrowed money from him but he shook his head and said, "No one smokes anymore."
我记着这事,因为这是我唯一一次向他借钱。但是他却摇头对我说:“再也没有人吸烟了。”
I figured it was because it was the only time I had ever borrowed money from him but he shook his head and said, "No one smokes anymore."
我记着这事,因为这是我唯一一次向他借钱。但是他却摇头对我说:“再也没有人吸烟了。”
应用推荐