The stewed apple was sour even with honey.
炖过的苹果即使加了蜂蜜也还是酸的。
This jacket's too big, even with a sweater underneath.
即使里面穿一件毛衣,这件外套也太大了。
Most of the British public is familiar even with Heston Blumentha's molecular gastronomy.
大多数英国人甚至对赫斯顿·布鲁门塔的分子美食学也很熟悉。
They are really territorial, and loners, and just so aggressive even with other Eastern marmots.
它们很有领地意识,而且独来独往,甚至对东部地区的其他土拨鼠也很有攻击性。
And now, most of the British public is familiar even with Heston Blumentha's molecular gastronomy.
而现在,大多数英国人甚至对赫斯顿·布鲁门塔分子美食学也很熟悉。
Hatchlings are simply too small to conserve body heat, even with insulation and countercurrent exchange systems.
刚孵出的小海龟太小了,即使有保温和逆流交换系统,也无法保持体温。
Running on a variety of phones, Dub lets you swap business cards electronically, even with people who don't use the service.
Dub 可以在多种手机上运行,让你可以通过电子方式交换名片,甚至可以与不使用这项服务的人交换名片。
More than 300 million people in South Asia are likely to be affected even with a 5% decrease in the length of the growing season.
即使生长季节缩短5%,南亚仍有超过3亿人可能受到影响。
When much blood had clogged their chariot wheels, I would go up and wash them from sweet wells, even with truths that lie too deep for taint.
当大量的血液阻塞了马车的车轮之际,我就要起身,用甘甜的井水刷洗它们,甚至是用深深隐藏在污点后的事实。
But anyway, even with the translations you gave us for the lyrics and everything...I could tell it's sad, but I wasn't trying to analyze it from a musical perspective.
但是不管怎样,即使有了你给我们的歌词翻译什么的……我可以看出它是悲伤的,但没有试图从音乐的角度来分析它。
Improvements in road construction and sailing had occurred, but shipping heavy freight over land remained expensive, even with the use of rivers and canals wherever possible.
道路设施以及航海技术都有所改进,但是即使在可以利用河流和运河的地方,船运重型货物到陆地的费用仍然很高。
Just 23 percent of the fruit and vegetables consumed in the UK are currently home-grown, so even with the most extreme measures we could meet only 30 percent of our fresh produce needs.
目前,英国消费的水果和蔬菜中只有23%是本土种植的,所以即使采取最极端的措施,我们也只能满足30%的新鲜农产品需求。
If you've always been a certain way or done a certain thing, but it's not working for you any more, or you're not content, Emerson says that it'd be foolish to be consistent even with our own past.
如果你总是以某种方式或做某种事情,但它不再适合你,或者你不满足,爱默生说,即使是与我们自己的过去保持一致也是愚蠢的。
I'll get even with you for this, just you wait.
这事我会找你算账的,等着瞧吧!
Even with the simplest cases I find my mind straying.
即使对最简单的案例我发现自己的思想也无法集中。
The journey is relatively painless, even with children.
这趟旅程相对轻松,即使是带着孩子。
Even with her busy schedule she finds time to watch TV.
即使有着繁忙的日程安排,她还是抽时间看看电视。
Even with the lights on full beam I couldn't see very far.
即使把灯打到了最强光我还是看不了多远。
I'm not sleeping even with the prescription Ackerman gave me.
我服用了阿克曼开给我的处方药还是睡不着。
It is doubtful whether Ted, even with his fluent French, passed for one of the locals.
让人存疑的是特德——即使法语说得很流利——能否被人当作一名当地人。
She chose two jobs that are difficult, even with both legs.
她选择了两份甚至用双腿都完成困难的工作。
Even with these changes, Chinese writing from 2,200 years ago is still understood today.
即使有这些变化,今天人们仍然可以理解2200年前的中国文字。
With the help of Air Classroom, students can keep learning even with schools closed.
在空中课堂的帮助下,即使学校关闭,学生也可以继续学习。
The king quickly realized the problem—even with all the rice in the country, he would still not have enough rice to put on all the squares.
国王很快意识到这个问题,即使用全国所有的大米,也不够摆满所有的棋格。
Even with some smoothing, there would still be a slight spike.
即使是经过了一些平滑的处理,还是会有微小的尖峰。
Even with five people now searching the town's streets, they had no luck.
即使现在派五个人在镇上的街道进行搜索,他们也没那么幸运。
As can be seen from the job market, some companies still can't find highly skilled technicians even with high pay.
从就业市场可以看出,一些公司即使高薪也找不到高技能的技术人员。
"Even with their determination and daring, our Japanese friends are running it rather fine," wrote local reporters.
当地的记者写道:“即使这些日本人拥有决心和勇气,他们也实在把这看得太容易了。”
Even with more traffic and fewer sidewalks, modern parents do have one advantage their parents didn't: the cell-phone.
即使有更多的交通和更少的人行道,现代的父母有一个他们的父母没有的优势:手机。
"Even with these high prices, you're still finding a high return for individuals who are bright and motivated." he says.
“即使在这样高额费用下,你会发现那些聪明、积极的人仍然可以找到高回报。”他说。
应用推荐