Did she tell you she had cancer?
她告诉你她得了癌怔了吗?
Look around you she ordered herself.
看看你的周围,她命令自己。
'Oh, it's you,' she said flatly.
“哦,是你。”她冷冷地说。
“我恨你!”她哽咽着说道。
'No, thank you,' she said frostily.
“不,谢谢你。”她冷冰冰地说。
'I don't need you,' she said spitefully.
“我不需要你。”她故意气他说。
"Thank you," she said with false enthusiasm.
“谢谢你,”她故作热情地说。
'Well, nobody asked you,' she huffed irritably.
“嘿,谁问你了。”她怒气冲冲地说。
"We know all about you," she said disdainfully.
“我们对你了如指掌,”她轻蔑的说。
'I have nothing to say to you,' she said icily.
“我对你没什么可说的。”她冷冷地说。
'I hate you,' she said nastily.
她咬牙切齿地说:“我恨你。”
"You really don't care, do you?" she said quietly. "You're just going through the motions."
“你真的不在意,是吗?”她平静地说。“你只是在敷衍了事。”
"I've got somethin' to tell you," she said.
“我有件事要告诉你。”她说。
"Come with me and I'll show you," she said.
“跟我来,我带你去看。”她说。
"I don't quite understand you," she said, as politely as she could.
“我不大明白你的意思。”她尽量有礼貌地说。
Thank you, she said, and held out her hand because she did not know what else to do.
谢谢你,她说着,伸出了手,因为她不知道还能做什么。
"If you have a dream, you can't wait for people to call you," she says.
她说:“如果你有梦想,你就不能等着别人给你打电话。”
"If you don't like people to see you," she began, "do you want me to go away?"
“如果你不喜欢别人看见你,”她开始说,“你想让我走开吗?”
"Did you?" she asked earnestly.
“你呢?”她严肃地问。
She hasn't had much success yet. Mark you, she tries hard.
她还没取得什么成功,可是她非常努力。
"I am so proud of you!" she said.
“我真为你骄傲!”她说。
I want you in my room, and as Helen Burns is with you, she may come too.
我要你到我的房间去,既然海伦·伯恩斯和你在一起,那她也一起来吧。
“你怎么样?”她问道。
Look around you, she ordered herself.
看看你的周围,她命令自己。
I comforted you, she thought — not furious yet but beginning to be furious.
我安慰了你,她心想——没有生气,但去开始要生气了。
“我会给你去电话的,”她说。
‘The culprits are Americans — gringos like you, ’ she said.
她说,“罪犯是美国人——就像你一样的外国佬。”
"I'll call you," she said, and hung up.
“我会给你去电话的,”她说,挂上电话。
她说:谢谢您。
“谢谢你”她说。
应用推荐