It was found that her blood contained poison.
她的血液中发现有毒素。
She has the determination that her brother lacks.
她有决心,而她兄弟却没有。
She told him that her first reaction was disgust.
她告诉他她的第一反应是厌恶。
As soon as he saw that her eyes were open he sat up.
一看见她眼睛睁着,他马上坐了起来。
She was overjoyed that her article had been published.
她的文章发表了,这使她高兴极了。
He told us that her age was forty-eight or thereabouts.
他告诉我们她的年龄在四十八岁左右。
Jackie disdained the servants that her millions could buy.
杰姬蔑视那些她的数百万财富可以买到的仆人们。
She told them that her daughter-in-law was manic-depressive.
她告诉他们说她的儿媳妇得了燥狂抑郁病。
It turns out that her aunt and my cousin are one and the same.
原来她姑妈就是我表姐。
Bella moaned that her feet were cold.
贝拉抱怨说她的脚冷。
He could hear that her breathing was uneven.
他能听到她的呼吸不均匀。
Bess spoke up, smiling so that her dimples showed.
贝丝大声发言,微笑着,使脸上露出了两个酒窝。
The figures clearly show that her claims are false.
这些数字清楚地表明,她的说法是错误的。
She was proud that her daughter had so much talent.
女儿这么有天赋令她喜不自胜。
She was unprepared to accept that her marriage was over.
她不愿相信她的婚姻已经结束。
She admits that her height is intimidating for some men.
她承认自己的高个儿对一些男人而言是吓人的。
She felt that her failure would bring shame on her family.
她觉得她的失败会使家人蒙羞。
She had to face the fact that her life had changed forever.
她得正视她的生活已永远改变了这一事实。
She's kicked her drug habit and learned that her life has value.
她已经戒掉吸毒的恶习,懂得了她的生命有价值。
She burned the letters so that her husband would never read them.
她把那些信都烧了以便永远不让她丈夫看见。
She realized that her youth and inexperience were being exploited.
她意识到自己的年轻和缺乏经验正受人利用。
She's been told that her husband is being harshly treated in prison.
她被告知她丈夫正在监狱里遭受严酷的对待。
Sharon fears that her love of junk food may have contributed to her cancer.
莎伦怕她对垃圾食品的喜好可能导致了她的癌症。
She had come to terms with the fact that her husband would always be crippled.
她已接受了丈夫将终生跛足这个事实。
Doctors refused to treat her, claiming that her problems were all psychosomatic.
医生拒绝对她进行治疗,声称她的问题全是心理问题。
Jeya feels that her ambitious nature made her unsuitable for an arranged marriage.
耶雅觉得她的雄心勃勃的个性使她不适合包办婚姻。
She had to learn that her wishes did not take precedence over other people's needs.
她必须懂得,自己的愿望不能先于别人的需要。
Galbraith said that her husband was a depraved monster who threatened and humiliated her.
加尔布雷思说她丈夫是个没有人性的恶魔,威胁她并羞辱她。
She steadfastly maintained that her grandsons were innocent, and nothing could dissuade her from that belief.
她始终坚持她的孙子们是无辜的,没有什么能改变她的这一信念。
是她在推着手推车吗?
应用推荐