When a plane crashes into Donnie's house, the man saves his life and then tells him that his enemies plan to end the world in 26 days.
当一架飞机冲进唐尼的房子时,他救了唐尼并告诉他,他的敌人计划在26天之内毁灭世界。
His father always tells him to wear his seat belt.
他爸爸总是叫他系好安全带。
Vern blinks with uncomprehension as the Insurance Guy tells him they won't cover him.
保险专家告诉维恩,他们将不承保他,弗恩不知所措地眨了眨眼。
"Put them back!" she tells him.
“把它们装回去!”她告诉他。
Daniel does it as Shirley tells him.
丹尼尔按雪莉教的去做了。
Nick tells him he can find Veronica.
Nick说他可以找到Veronica。
Abruzzi tells him it was an accident.
Abruzzi说这是个意外。
Gaines calls Dan and tells him he's running late.
盖恩斯打电话通知丹,他将会迟一点到。
“I’m looking to do some damage, ” T-Bag tells him.
T-Bag告诉他,“我正在寻找有杀伤力的东西。”
And he tells him to descend from the mountain.
然后让他下了山。
“You gotta have faith, kid, ” Lincoln tells him.
Lincoln 对他说,“你得有点信心,孩子。”
Keith hugs his father and tells him that he loves him.
基思拥抱他的父亲,告诉他父亲,他爱他。
They hug goodbye and Sofia tells him to get home safe.
林肯和索非亚拥抱道别,索非亚叫他安全回家。
She tells him escaping is not the way to save his brother.
她说越狱并不是救lincoln的办法。
She tells him he's ruining people's lives with his lie.
她告诉他,Lincoln的谎言毁了别人的生活。
"Don't say that," she tells him gently. "It wasn't stupid."
“不要那么说,”她温和地对他说,“那不是愚蠢,那是善解人意。”
She then tells him about her source and urges him to have faith.
然后告诉他,现在有个线人可以救他,要求他要对她有信心。
When she tells him what she is thinking, he listens silently.
每当她诉说自己的想法时,丈夫总是默默的倾听。
"Go home LJ. I didn't want you to see this," Michael tells him.
“回家去,LJ,我不希望你看到我这样”,Michael对他说。
Before going to bed, she tells him that she’s glad he moved back in.
在上床睡觉前,金伯利对杰克说,很高兴他搬回家中来了。
"Down the hall, through the door, make a right," Sklar tells him.
“顺着走廊走到底,过了那道门,右转,”Sklar说。
He tells him that he needs round up all outstanding debts immediately.
他告诉Trumpets他需要立即回收所有未偿债务。
Nina tells him that Jamey has confessed to her participation in the plot.
尼娜告诉他,杰克已经招认了有份参与这个阴谋。
A customer tells him that she thinks a chunk of ice might have hit her car.
一个顾客说她认为可能有一块相当厚的冰块击中她的车子。
Tony answers, and Kim tells him that the agents at the safe house are dead.
托尼应答了电话,金姆告诉他,安全屋的特工们全死了。
She tells him that she’s responding to a report that an inmate has heat exhaustion.
她告诉他,她接到报告称有一个犯人中暑衰竭,她来检查一下。
She tells him that there was no reason for her to stay because Teri and Kim are safe.
她告诉杰克,她没有理由留在那里,因为泰瑞和金姆是安全的。
Nina, meanwhile, calls Tony and tells him about the questionable FBI agent at the clinic.
与此同时,尼娜打电话给托尼,将诊所的那名值得怀疑的联邦调查局特工的事告诉了他。
Nina, meanwhile, calls Tony and tells him about the questionable FBI agent at the clinic.
与此同时,尼娜打电话给托尼,将诊所的那名值得怀疑的联邦调查局特工的事告诉了他。
应用推荐