When a plane crashes into Donnie's house, the man saves his life and then tells him that his enemies plan to end the world in 26 days.
当一架飞机冲进唐尼的房子时,他救了唐尼并告诉他,他的敌人计划在26天之内毁灭世界。
Vern blinks with uncomprehension as the Insurance Guy tells him they won't cover him.
保险专家告诉维恩,他们将不承保他,弗恩不知所措地眨了眨眼。
Daniel does it as Shirley tells him.
丹尼尔按雪莉教的去做了。
Gaines calls Dan and tells him he's running late.
盖恩斯打电话通知丹,他将会迟一点到。
“I’m looking to do some damage, ” T-Bag tells him.
T-Bag告诉他,“我正在寻找有杀伤力的东西。”
And he tells him to descend from the mountain.
然后让他下了山。
Keith hugs his father and tells him that he loves him.
基思拥抱他的父亲,告诉他父亲,他爱他。
"Don't say that," she tells him gently. "It wasn't stupid."
“不要那么说,”她温和地对他说,“那不是愚蠢,那是善解人意。”
When she tells him what she is thinking, he listens silently.
每当她诉说自己的想法时,丈夫总是默默的倾听。
"Go home LJ. I didn't want you to see this," Michael tells him.
“回家去,LJ,我不希望你看到我这样”,Michael对他说。
Before going to bed, she tells him that she’s glad he moved back in.
在上床睡觉前,金伯利对杰克说,很高兴他搬回家中来了。
He tells him that he needs round up all outstanding debts immediately.
他告诉Trumpets他需要立即回收所有未偿债务。
Nina tells him that Jamey has confessed to her participation in the plot.
尼娜告诉他,杰克已经招认了有份参与这个阴谋。
A customer tells him that she thinks a chunk of ice might have hit her car.
一个顾客说她认为可能有一块相当厚的冰块击中她的车子。
Tony answers, and Kim tells him that the agents at the safe house are dead.
托尼应答了电话,金姆告诉他,安全屋的特工们全死了。
Holmes tells him: "I am married to my work but I am flattered you like me."
福尔摩斯告诉他:“我已经和工作结婚了,不过你喜欢我我挺高兴的。”
Sara, smiles politely and tells him that she's working on her resume that night.
Sara礼貌地微笑着告诉他,晚上需要整理简历。
She tells him that she’s responding to a report that an inmate has heat exhaustion.
她告诉他,她接到报告称有一个犯人中暑衰竭,她来检查一下。
She tells him that there was no reason for her to stay because Teri and Kim are safe.
她告诉杰克,她没有理由留在那里,因为泰瑞和金姆是安全的。
Nina, meanwhile, calls Tony and tells him about the questionable FBI agent at the clinic.
与此同时,尼娜打电话给托尼,将诊所的那名值得怀疑的联邦调查局特工的事告诉了他。
Tony immediately warns Nina about covering up for Jack, but she tells him to back off.
托尼立刻警告尼娜不要再为杰克打掩护,尼娜却要求托尼不要再咄咄相逼。
Jack asks to speak to the prisoner, and DeSalvo tells him that approval goes over his head.
杰克请求与囚犯交谈,但迪沙佛告诉他,他职微言轻,无权批准这个要求。
His father tells him that he's going to make sure Lincoln disappears for good this time.
他父亲表示这一次将确保Lincoln永远地人间蒸发。
Andre greets his father and tells him that there has been no word from his brother, Alexis.
安德烈问候他的父亲,并告知,他一直没有收到他弟弟亚历克西斯的消息。
The client understands and tells him he will soon pay: I'll settle my bill after breakfast.
客人明白了他的意思,然后说他很快就付账:I'llsettlemybill after breakfast.
Michael tells him that he hid the coordinates for the projection in his tattoo using simple math.
Michael告诉他,自己将投影的坐标藏在了纹身中,运用简单的算术就可以办到。
Open it. "she tells him that she can't because the bank manager is not around; he's at lunch."
那个职员告诉他,只有银行经理才能打开,但经理去吃午饭了。
Selfridge tells him he will cut the escorts on the scientific teams back to one man per sortie.
塞弗里奇告诉他,他将把科考的护卫人员削减至每次一人。
As he goes, Bush tells him that in the future, when they are with other people, Cheney is not to talk.
在切尼离开时布什还告诉他,将来他们俩和其他人在一起的时候,切尼不准说话。
As he goes, Bush tells him that in the future, when they are with other people, Cheney is not to talk.
在切尼离开时布什还告诉他,将来他们俩和其他人在一起的时候,切尼不准说话。
应用推荐