Nevertheless, because of the covenant the Lord had made with David, the Lord was not willing to destroy the house of David. He had promised to maintain a lamp for him and his descendants forever.
耶和华却因自己与大卫所立的约,不肯灭大卫的家,照他所应许的,永远赐灯光与大卫和他的子孙。
So David and the elders of Israel and the commanders of units of a thousand went to bring up the ark of the covenant of the Lord from the house of Obed-Edom, with rejoicing.
于是,大卫和以色列的长老,并千夫长都去从俄别以东的家欢欢喜喜地将耶和华的约柜抬上来。
For thus saith the Lord GOD; the city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel.
主耶和华如此说,以色列家的城,发出一千兵的,只剩一百,发出一百的,只剩十个。
And this was yet a small thing in thy sight, o Lord GOD; but thou hast spoken also of thy servant's house for a great while to come.
主耶和华阿,这在你眼中还看为小,又应许你仆人的家至于久远。
15when she and the members of her household were baptized, she invited us to her home. "If you consider me a believer in the Lord," she said, "come and stay at my house."
他和他一家,既领了洗,便求我们说,你们若以为我是真信主的,(或作你们若以为我是忠心事奉主的)请到我家里来住。
Thus saith the LORD, the God of Israel; I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondmen, saying.
耶和华以色列的神如此说,我将你们的列祖从埃及地为奴之家领出来的时候,与他们立约说。
So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD call David's enemies to account."
于是约拿单与大卫家结盟,说:“愿耶和华借大卫的仇敌追讨背约的罪。”
Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto a land that I will shew thee.
12:1耶和华对亚伯兰说,你要离开本地,本族,父家,往我所要指示你的地去。
You must not bring the earnings of a female prostitute or of a male prostitute into the house of the LORD your God to pay any vow, because the LORD your God detests them both.
娼妓所得的钱,或娈童(原文作狗)所得的价,你不可带入耶和华你神的殿还愿,因为这两样都是耶和华你神所憎恶的。
But this word of the Lord came to me: 'You have shed much blood and have fought many wars. You are not to build a house for my Name, because you have shed much blood on the earth in my sight.
只是耶和华的话临到我说,你流了多人的血,打了多次大仗,你不可为我的名建造殿宇,因为你在我眼前使多人的血流在地上。
Therefore thus saith the LORD; I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem.
所以耶和华如此说,现今我回到耶路撒冷,仍施怜悯。我的殿必重建在其中,准绳必拉在耶路撒冷之上。
And all the people shouted with a great shout, when they praised the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid.
他们赞美耶和华的时候,众民大声呼喊,因耶和华殿的根基已经立定。
Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Yet in this your fathers have blasphemed me, in that they have committed a trespass against me.
人子阿,你要告诉以色列家说,主耶和华如此说,你们的列祖在得罪我的事上亵渎我。
King Uzziah had leprosy until the day he died. He lived in a separate house -leprous, and excluded from the temple of the Lord.
乌西雅王长大麻疯直到死日,因此住在别的宫里,与耶和华的殿隔绝。
And he said unto me, the LORD, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house.
他就说,我所事奉的耶和华必要差遣他的使者与你同去,叫你的道路通达,你就得以在我父家,我本族那里,给我的儿子娶一个妻子。
Because Lord Strabolgi formed part of a corps of office-holders in the Lords, this time the electorate was the whole house (768 people).
因为Strabolgi议员身为国会办公室负责人中的一员,此次候选人是整个议会(768人)。
Mr Wilders was invited to the House of Lords for a screening of Fitna by the UK Independence Party's Lord Pearson.
Wilders先生是应英国独立党党首pearson之邀赴英国上议院放映他的影片《Fitna》。
Moreover, the LORD will raise up for himself a king over Israel who shall cut off the house of Jeroboam today. And henceforth.
耶和华必另立一王治理以色列。到了日期,他必剪除耶罗波安的家;那日期已经到了。
Yet the LORD was not willing to destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and since he had promised to give a lamp to him and to his sons forever.
耶和华却因自己与大卫所立的约,不肯灭大卫的家,照他所应许的,永远赐灯光与大卫和他的子孙。
Then he called for his son Solomon and charged him to build a house for the LORD, the God of Israel.
大卫召了他儿子所罗门来,嘱咐他给耶和华以色列的神建造殿宇。
One of them said, 'My lord, this woman and I live in the same house. I had a baby while she was there with me.
一个说,我主阿,我和这妇人同住一房。她在房中的时候,我生了一个男孩。
And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel.
埃及一切的居民、因向以色列家成了芦苇的杖、就知道我是耶和华。
And the one woman said, o my Lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.
一个说,我主阿,我和这妇人同住一房。她在房中的时候,我生了一个男孩。
Howbeit the LORD would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a light to him and to his sons for ever.
耶和华却因自己与大卫所立的约,不肯灭大卫的家,照他所应许的,永远赐灯光与大卫和他的子孙。
Howbeit the LORD would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a light to him and to his sons for ever.
耶和华却因自己与大卫所立的约,不肯灭大卫的家,照他所应许的,永远赐灯光与大卫和他的子孙。
应用推荐