I glare at my phone, catching no trace of your name.
虽然已听不见一丝你的声息。
I glare up at the family photos on the mantel, over the fireplace.
我抬头怒视壁炉架上的家庭照片,就在壁炉的上方。
I shielded my eyes against the glare.
我挡住眼睛以避开强光。
Hattie cut her eyes at me, and even though I could see only the edge of her glare, I felt as if a flock of crows had pierced me with their beaks, all of them at once.
海蒂剜了我一眼,即使我只能看见她怒视的眼风,可还是感觉仿佛一群乌鸦齐齐扑来,用它们的喙将我啄穿。
While the self was rampant during the glare of day, everything I perceived was mingled with and hidden by it.
当“自我”在耀眼的白日里欢腾的时候,我所感知的一切都搅混在一起,隐藏住了。
This was the biggest reason one glare had hurt me for so long. I could not admit these feelings.
这就是一个注视可以伤害我这么久的最大的原因——我不承认这些感觉。
Where in the sprawl could I find the oddballs able to see through the glare and take advantage of the city’s unmatched energy?
在这杂乱无章之地,我在哪里才找得到一个奇人可以告诉我如何看透这耀眼俗艳,汲取这城市无与伦比的能量呢?
Generally I pay for the highest level of non-glare coatings and I usually pick the middle of the thin-lens options (my personal prescription rules out the thinnest, lightest lenses).
我一般选择最高级的防辐射镀膜镜片,并且挑选中薄的(我的个人验光处方上规定最薄最轻的镜片)。
I started to offer help, but the fierce glare on his face stopped me.
我正想要帮助他,但他脸上凶恶的表情把我吓住了。
While I chill in the alcove, two German girls drag a couple of sunbeds into the full glare of the sun.
当我在凉亭里休息的时候,两个德国女孩把两张日光床拖到了太阳底下。
But I had a childhood, and I was allowed to make mistakes and find my own way in the world without the glare of the spotligh.
我是有童年的,而我也允许在镁光灯照不到的属于我的世界里犯错和做我自己。
Where in the sprawl could I find the oddballs able to see through the glare and take advantage of the city's unmatched energy?
在重庆这个繁华的大都市,我去哪里能够遇到那样的人,能够看透这座城市无以伦比的旺盛精力和繁华,指引我欣赏她背后的风景?
I used the on camera flash and took the shot at an Angle to avoid glare.
我用照相机的闪光灯和掌握摄影成一个角度避免刺眼。
May be after a while, the sun will emit a weak light, so I feel a little glare.
可过了一会儿,太阳便放出微弱的亮光,让我感到有点儿刺眼。
I parted the thorny3 branches and raised my hand against the glare of the Arizona sun.
我用手分开带刺的树干,又举起手来遮挡亚利桑那州耀眼的太阳。
The sky suddenly darkened further, and, as I looked over my shoulder to glare at the offending cloud, I realized with a shock that two men were walking quietly twenty feet behind me.
天忽然黑得更快了,然后当我越过自己的肩膀看向那片烦人的云彩时,我震惊地注意到两个男人正在我身后二十英尺外的地方悄无声息地向我走来。
I didn't want to see the horizon so I washed out the background and made it appear as though there was a large sun glare which helped tie all of the elements together.
我不想让人们看到地平线,所以我删掉了背景,并让远处有一缕刺眼的太阳光,这样所有的元素看起来结合在了一起。
I wanted to escape from all the glare, he said.
我想逃离那些愤怒的目光,他说。
I feel sorry for famous people who live their lives in the glare of publicity.
我真可怜那些要在众目睽睽之下生活的名人。
For near on half an hour Paul and I stood trying not to pick our noses or scratch our privates whilst in the glare of the spotlights in front of 700 people.
差不多有半个小时,我和保罗努力让自己不要摸鼻子抠耳朵,要知道这是站在700名观众面前的聚光灯下。
I feel the teacher's eyes were full of blame the students eyes full of laughter, the red glare of 72 points is full of satire.
我感觉到老师得眼里充满了责备同学们眼里充满了嘲笑,那鲜红刺眼得72分充满了讽刺。
I could catch the glare of their ferocious eyes.
我连它们那残忍的眼睛中的灼灼目光都看清楚了。
I like watching the clouds upward, even though the sun glare can't keep my eyes open.
我喜欢仰头看着天空的云朵,即使太阳照得眼睛睁不开。
Gray: : I got it. Thanks a lot. I think I'd better choose the anti-glare one.
盖里:我知道了,谢谢。我想我还是选防反光的比较好。
I like turning a corner from the shade of a house into the full torrid glare of an open space.
我喜欢将来自房子的色度的一个角落变成开着空间的完整晒焦的闪耀光。
Here, I added some quick color overlays and some glare to the left. This step only took a few seconds but amps up the atmosphere of the image and brings in a little warmth.
我在左侧添加了一些快捷的颜色覆盖和高光,这个短短几秒钟的小步骤就可使整个图片的氛围看上去更有生气和温暖。
Even my girlfriend said she would sometimes see me near her house, dressed in black, with a disturbing glare, when I was actually out somewhere drinking, with someone else.
甚至我女朋友都说过,她有时候看到过我一身黑衣在她家附近,一幅怒目而视的样子,让人觉得不安,而事实上,那个时候我正在外面和别人喝酒。
In five minutes more the cloud of bewilderment dissolved: I knew quite well that I was in my own bed, and that the red glare was the nursery fire.
五分钟后,心头的疑云消散了。我完全明白我在自己的床上,那红光是保育室的炉火。
In five minutes more the cloud of bewilderment dissolved: I knew quite well that I was in my own bed, and that the red glare was the nursery fire.
五分钟后,心头的疑云消散了。我完全明白我在自己的床上,那红光是保育室的炉火。
应用推荐