我无法相信他们是如此的麻木不仁。
我感到丈夫对我的问题麻木不仁。
他们对裁判员毫不仁慈。
他似乎对批评麻木不仁。
这位父亲对他的儿子既不仁慈也不残忍。
这时,汤姆已经对和这跟迫害差不多的治疗麻木不仁。
情绪化不罪恶,也合乎道德,除非你的情绪让你变得不人道、麻木不仁、对他人残忍。
There is nothing sinful or immoral about being emotional, unless your emotions make you inhuman, insensitive and cruel to others.
为富不仁, 为仁不富。
他对同志不是满腔热情,而是冷冷清清,漠不关心,麻木不仁。
He felt no warmth towards his comrades but was cold, indifferent and apathetic.
这不是为麻木不仁做的理由。
我从未见过像吉娜那样麻木不仁的人。
由于麻木不仁和固执,我心将难以敞开。
Because of unfeeling and obstinacy, my heart will hardly open.
留下应该除掉的人的命,是最不仁慈的。
要一个怎样的理由方能使人变得如此残暴不仁?
What possible justification could make anyone act so barbarously?
我们这些传统记者一直以来是不是已对工作麻木不仁了呢?
他对朋友不是满腔热情,而是漠不关心,麻木不仁。
He felt no warmth towards his friends but was indifferent and apathetic.
消费者对于这类的保健品已经充耳不闻,麻木不仁。
For this kind of consumer health products have fallen on deaf ears and indifferent.
难道那翅翼不响的星辰,从来不攀登你的不仁之塔的上空么?
Do the silent-winged stars never climb the sky above your pitiless tower?
但是,我们对待自己都不仁慈的时候,又怎么可能善待他人。
But how shall we expect charity towards others, when we are uncharitaBle to ourselves.
人、动物、东西,对他们来说都是一回事。他们太麻木不仁了。
People, animals, and things are all one to them. They are so insensitive.
人类的天性趋向于对即将来临之事和其后的生活状况麻木不仁。
Human nature tends to blunt the full reality of what will occur and what life will be like afterwards.
母亲没有灰心,她对穷苦农民的同情,和对为富不仁者的反感却更加强烈了。
Mother, however, did not lose heart. Adversity had deepened her sympathy for the poor and needy as well as her aversion to the heartless rich.
你在我父亲去世后这么快就嫁给我那个心怀不仁、不配当国王的叔叔。
You married that unkind and unkingly uncle of mine so soon after my father 's death.
更难的是要如何解释obara先生的变态、残忍不仁和他长期逍遥法外。
Explaining Mr Obara's perversions and cruelty and how he was allowed to get away with them for so long is harder.
“我在这柱子上很不舒服,”沙威回答,“你们一点也不仁慈,就让我这样过夜。”
"I am uncomfortable against this post," replied Javert. "You are not tender to have left me to pass the night here."
同情是肤浅的标志:残缺的命运和深重的苦难,要么让你歇斯底里,要么让你麻木不仁。
Compassion is a sign of superficiality: broken destinies and unrelenting misery either make you scream or turn you to stone.
他常常麻木不仁,生活在以自我为中心的世界里,在那里,他中了“走自己的路”的魔咒。
He attitude defines callousness and he lives in a world of own, where the mantra is' it's my way or the highway '.
他并非不仁慈,而且我也记不起他曾经对我厉声呵斥过,但对于他的敬畏已经成为我的习惯。
He was never unkind, and I cannot remember that he ever spoke harshly to me, but it was the custom to fear and admire him.
他并非不仁慈,而且我也记不起他曾经对我厉声呵斥过,但对于他的敬畏已经成为我的习惯。
He was never unkind, and I cannot remember that he ever spoke harshly to me, but it was the custom to fear and admire him.
应用推荐