学生就这些诗的美感展开了辩论。
学生们被要求诠释那首诗的意义。
老师帮助他们弄清楚那首诗的含义。
这就是诗的奇妙之处,你总有新的发现。
That's the wonder of poetry—you're always discovering something new.
这首诗的作者不详。
诗人的朗诵是很有用的,因为我们能从诗人运用强调和停顿的地方理解这首诗的含义。
A poet's reading is very helpful because we can understand the poem's meanings from where the poet places emphasis or pauses.
大声朗读能让这首诗的节奏清晰。
你理解这首诗的意思有困难吗?
教这个女孩如何写这首诗的康玉老师20岁从北京的中国人民大学毕业后不久,搬到了云南的一个小镇,在那里的一所中学当老师。
Kang Yu, the teacher who taught the girl how to write the poem, graduated from Renmin University of China in Beijing in 20Soon after her gradation, Kang moved to a town in Yunnan, and worked as a teacher at a middle school there.
当你们在唱赞美诗的时候,魔法正在听着呢。
即使是那些不懂文学的人也喜欢这首诗的诗句。
Even those who know little about literature enjoy lines from the poem.
1855年,惠特曼自费出版了他12首诗的第一版。
In 1855, Whitman published, at his own expense, the first edition of his collection of twelve poems.
在开头,他对诗赞不绝口;他甚至觉得诗的主题新颖且令人印象深刻。
The beginning of the poem he praised with great generosity; he even found the idea original and effective.
根据新英格兰历史学会的说法,黑尔只写了这首诗的一部分,但声称自己是作者。
According to the New England Historical Society, Hale wrote only part of the poem, but claimed authorship.
根据新英格兰历史学会的说法,黑尔只写了这首诗的一部分,但声称自己是作者。
According to New England Historical Society, Hale wrote only one part of the poem, but claimed authorship.
在我母亲的家庭里有10个孩子,都是路德教徒,所以我受到了路德赞美诗的影响。
On my mother's family, there were 10 kids, all Lutherans, so I had the whole Lutheran hymn influence on top of that.
他们跟他一起去教堂。当他坐在教堂里唱赞美诗的时候,他们就坐在树上,唱着赞美诗。
They went with him to church, and while he sang his hymns in it, they sat in the trees, and sang their praises.
当赞美诗的最后几个音符渐渐消失时,寡妇跑到棺材前,扑在上面,歇斯底里地抽泣起来。
As the last notes of the hymn died away, the widow ran to the coffin, cast herself upon it and sobbed hysterically.
在这首诗的最后,粗鄙的乡村青年:“起身,抖抖他的蓝披风,明天到新的森林和牧场去。”
At the very end of the poem, the uncouth swain, "rose, and twitch his mantle blue, tomorrow to fresh woods and pastures new."
我们会认为,与弥尔顿的同时代人,可能会被这首诗的开头所使用的对撒旦同情的描述所震惊。
We would think that Milton's contemporaries might be aghast that such a sympathetic portrait of Satan could be used at the beginning of the poem.
我认为弥尔顿鼓励我们去质疑,去与神学上的确定性搏斗,而这正是这首诗的其余部分所努力建立的。
I think Milton is encouraging us to question, to wrestle with the theological certainties that the rest of the poem labors to establish.
在印度教赞美诗的吟唱中,男人、女人和孩子们抱着双手,走到河中,祈祷太阳在阴沉沉的天空中出现。
Amid chanting of Hindu hymns, men, women and children waded into the river with folded hands and prayed that the sun emerged in an overcast sky.
把他们的诗歌主要看成是个人经历的文献,不仅贬低了他们的成就,而且忽视了他们对自白诗的一致鄙视。
To treat their poems mainly as documents of personal experience is not just to diminish the poets' achievement, but to ignore their unanimous disdain for the idea of confessional poetry.
诗的开头写道,“我曾听见歇斯底里的女人们说,她们厌恶调色板和提琴弓,厌恶那些永远快乐的诗人们。”
It's a poem that begins, "I have heard that hysterical women say they are sick of the palette and fiddle-bow, of poets that are always gay."
教师帮助揭示这首诗的含义。
露辛达·布洛德布里奇在卡索斯十四行诗的第四首中惊人地表达了这种强烈的感情。
There is real intensity as Lucinda Broadbridge strikingly conveys in the fourth of the Casos Sonnets.
他的诗的主题是歌颂劳动英雄。
The subject of his poem is to chant the praises of Labour heroes.
在田园诗范畴内诗的职业就是牧羊。
这几行诗是他那长篇叙事诗的序诗。
这几行诗是他那长篇叙事诗的序诗。
应用推荐