正如学者们想要寻找整体模式并制定有用的概括一样,每个文本的传播是一个不同的故事,每个手稿的历史都是独一无二的。
Much as scholars want to look for overall patterns and formulate useful generalizations, the transmission of each text is a different story and each manuscripts history is unique.
就像学者们想要寻找整体的模式和形成有用的概括一样,每一文本的传播都是一个不同的故事,每一份手稿的历史都是独一无二的。
Much as scholars want to look for overall patterns and formulate useful generalizations, the transmission of each text is a different story and each manuscript's history is unique.
在更久远的过去(至少数据欠缺),无论什么都是正确的,现代历史的文本并未落入有规律的、可重复周期的模式。
Whatever was true of the more distant past (when the data were poor anyway), the texts of modern history do not fall into a pattern of regular, repetitive cycles.
And these texts almost defy interpretation by a modern person, unless you have guidance from a historian and expert like moi.
这些文本几乎无法由现代人翻译,除非由历史学家或专家指导,比如我。
She moves from interpretation to actually finding the history, and the intertextuality, and the variations of these editions of the play.
她在从去看阐释的历史,到去探索真相,对文本互涉和,各种版本戏剧得心应手。
Gadamer says, and here again he's attacking historicism: The text that is understood historically is forced to abandon its claim that it is uttering something true.
伽达默尔在攻击历史相对主义时这样说道:,文本如果放在历史的角度理解,那么这样的理解肯定不是绝对正确的。
应用推荐