English and Chinese neologisms 英汉新词
Xinhua Dictionary of Chinese Neologisms 新华新词语词典
Chinese press neologisms 中文报刊新词
The fourth part is the translation of Chinese neologisms into English, in which several principles and methods are proposed.
第四章是汉语新词英译的原则与方法。
参考来源 - 汉语新词的英译·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
The sociocultural features of English and Chinese neologisms are analyzed with sociolinguistic theories.
英汉新词社会文化特征的分析是从社会语言学的角度进行分析的。
The Xinhua Dictionary of Chinese Neologisms compiled by the Commercial Press in 2003 has recorded those that have emerged since the 1990s.
商务印书馆2003年编纂的《新华新词语词典》记录了20世纪90年代以来出现的新词语。
Substitution is a method to substitute English words and expressions for the Chinese neologisms with the same or similar connotative meanings.
在汉语新词语曰译中,语境是正确理解新词的内涵意义和文化意义的一个重要因素。
应用推荐