他因他的小说、戏剧和美国小说译作而极受敬重。
He is highly respected for his novels and plays as well as his translations of American novels.
她的翻译作品曾被作为国家礼物赠送给来访的各国领导人。
Her translation has been given as national gifts to visiting leaders of other countries.
它被视为一篇完美而有力的译作,其中最著名的句子是将“In me the tiger sniffs the rose(我心中的老虎嗅闻蔷薇)”译成“心有猛虎,细嗅蔷薇”。
It is regarded as a perfect and powerful translation, in which the most famous line is "心有猛虎,细嗅蔷薇" for "In me the tiger sniffs the rose".
本文对这些译作进行了同步分析。
The paper does a synchrone analysis for these translated novels.
这首诗听起来像是翻译作品。
译作不是商品。
读传译作品不能透彻欣赏外国文学作品。
You can't fully appreciate foreign literature through translation works.
为什么要读翻译作品?
照字面直译,该译作:“我们四面被挤压,却不被压伤”。
The literal translation would be, "We are crowded on every side, but not crushed."
因此,本文试图对广告语篇特点与翻译作一研究。
Therefore, I decided to research into characteristics and translation of English advertising texts.
在过去一个月西格蒙德·弗洛伊德的两本新译作在美国上架。
During the past month two new translations of Sigmund Freud made their appearance on U. s. bookstalls.
此时将弹出一个窗口显示已成功编译作业,如图18所示。
A window pops up to show the successful compilation of the job, as shown in Figure 18.
尽管她的身体上有缺陷,但她却自学了八种语言、创作了许多作品和翻译作品。
In spite of her physical disadvantages, she has managed to study eight languages by herself, and has yielded numerous works and translations.
支撑橡皮似的鱼蛋糕kamaboko(中文据说译作鱼板)的销售。
如果你正在为一个最终客户工作,那你就应该安排别人来阅读一下你的译作。
If you are working for a final client, you should arrange for someone else to read your job.
血液变得越来越粘稠,使得很难被泵到全身,所以你的心率会加快译作补偿。
Blood becomes thicker and stickier, making it harder to pump around the body, so your heart rate increases to compensate.
我们采用项目管理、层层审核和专家把关的工作流程以确保翻译作品的质量。
We use project management, verifies the workflow carefully and checked by translation expert to guarantee the quality of translation work.
希望在2001年,出现更多的来自中国境内和境外的表现不同种类小说的英语翻译作品。
Hopefully, 2001 will see English translations of more works that reflect the variety of fiction coming from both within China itself and without.
春天我到他家里访问时可以感受到先生的寂寥,他的译作在英国社会里也鲜有人知。
When I visited him at his home last spring, I could not help realizing his loneliness. His great work is little known here.
当我告诉他说:这年月在互联网上发表他的译作应该是很容易的事情的时候,他的脸上放着异彩。
When I told him that these days it would be easy to publish his translations on the Internet, his face lit up.
这一切使得这部作品成为了一部散文杰作,尽管现代学者更愿意称这部作品是一部改编本,而非译作。
The result was a prose masterpiece, though one which modern scholars prefer to call an adaptation rather than a translation.
多数译者都特别注重对自己译作的编辑,即使日后由别人编辑也是如此,这是非常好的做法。
Most translators make a point of editing their own work, even if it is to be edited later by someone else, which is very good practice.
不过,尽力大声朗读每篇译作其中的一个段落倒是应该的,只有这样才能确定译文是否流畅。
However, you should try to read a paragraph of each job aloud, just to make sure it flows well.
57一种普遍观点认为翻译作品总是不能保留某些原作独特的特征——即译作总会丢掉一些东西。
57there is a general idea that a translation always fails to preserve some of the qualities that distinguish the original work -i.e., that 'something always gets lost in translation.'
57一种普遍观点认为翻译作品总是不能保留某些原作独特的特征——即译作总会丢掉一些东西。
57there is a general idea that a translation always fails to preserve some of the qualities that distinguish the original work -i.e., that 'something always gets lost in translation.'
应用推荐