泰晤士河起源于科茨沃尔德丘陵。
杰罗尔德又笑了,一阵爽朗的大笑。
他骑车去了英格沃尔德。
怀特菜尔德的生活在读者看来越来越像是真的。
考尔德戴尔承认这会在学生的学习过程中引起退步。
Calderdale accepts that this can cause regression in a student's learning process.
古尔德先生结束他的演讲时观众起立为他鼓掌并大声欢呼。
Mr. Gould was given a standing ovation and loud cheers when he finished his speech.
上完学后,戈尔德施密特成了作曲家弗朗兹·施雷克的弟子。
After his education, Goldschmidt became a pupil of the composer Franz Schreker.
考尔德迷人地微笑着并伸出手说:“十分荣幸,塔尔博特夫人。”
Calder smiled charmingly and put out his hand. "A pleasure, Mrs. Talbot."
考尔德从小就对制造东西感兴趣。
Calder became interested in making things when he was a child.
在这部戏剧作品集的作者中,保罗·格林、苏珊·格拉斯佩尔、麦克斯韦·安德森、桑顿·怀尔德、威廉·萨罗扬和田纳西·威廉姆斯都因其对戏剧的贡献而获得普利策奖。
Among the writers of the plays in this collection, Paul Green, Susan Glaspell, Maxwell Anderson, Thornton Wilder, William Saroyan, and Tennessee Williams have all received Pulitzer Prizes for their contributions to the theater.
罗伯特·斯蒂克戈尔德对提高学习能力有什么建议?
What does Robert Stickgold suggest about enhancing learning?
考尔德利用他的工程学知识创造出了他的第一个风铃。
Calder used his engineering knowledge to create his first mobiles.
大约在1930年,考尔德从现实的金属线作品转向抽象作品。
In about 1930, Calder turned from realistic wire figures to abstract ones.
这件可爱的作品出自一位名叫亚历山大·考尔德的美国艺术家之手。
This lovely creation was the work of an American artist named Alexander Calder.
怀尔德曼和奈尔斯确定了在教学环境中促进实现反思行为的三个原则。
Wildman and Niles identify three principles that facilitate reflective practice in a teaching situation.
怀尔德曼和奈尔斯的工作表明,认识到建立反思实践的某些困难的重要性。
The work of Wildman and Niles suggests the importance of recognizing some of the difficulties of instituting reflective practice.
之后,罗尔德去了美国,在那里他写了一个关于他作为飞行员的经历的故事。
After this, Roald went to America where he wrote a story about his experience as a pilot.
考尔德学会了如何找到准确的点连接每根金属线,使所有的部件能够协调摆动。
Calder learnt how to find the precise point to connect each wire so that all the pieces will sway in harmony.
像其他公会一样,怀尔德伯格编织者公会禁止女性成为主人,但是主人的遗孀除外。
Like most other guilds, the Wildberg weaver's guild banned women from becoming masters, however, it exempted master's widow.
卡莱姆的作品很快吸引了颇具鉴赏目光的法国外交官查尔斯·莫里斯·德·塔利兰·佩里戈尔德的注意。
Carême's creations soon captured the discriminating eye of a French diplomat, Charles Maurice de Talleyrand-Périgord.
这可能也不是什么新鲜事。一个关于茱莉亚·查尔德的众所周知但并不准确的故事可能造成了这个食物流言。
It's probably not a new one either. A well-known, but inaccurate, story about Julia Child may have contributed to this food myth.
这可能也不是一个新的故事,一个著名的,但不准确的,关于茱莉亚·查尔德的故事可能早就了这个食物神话。
And it's probably not a new one either, A well-known, but inaccurate, story about Julia Child may have contributed to this food myth.
查尔德把它放回平底锅里之后说:“但你总能把它捡起来,而且如果只有你一个人在厨房里,谁又会看到呢?”
Child put it back in the pan, saying, "But you can always pick it up and if you're alone in the kitchen, who's going to see it?"
他只在乡村学校接受了最基本的教育,但大部分时间都在叔叔的农场里游荡,收集科茨沃尔德丘陵中充裕的化石。
He received rudimentary village schooling, but mostly he roamed his uncle's farm collecting the fossils that were so abundant in the rocks of the Cotswold hills.
怀尔德曼和奈尔斯特别感兴趣的是研究在何种条件下,思考可能会活跃——这是一个在文献中几乎没有任何指导的主题。
Wildman and Niles were particularly interested in investigating the conditions under which reflection might flourish—a subject on which there is little guidance in the literature.
例如,斯蒂芬·杰伊·古尔德认为,大陆漂移理论之所以被否决,是因为它没有解释大陆是如何穿过明显很坚固的海底的。
Stephen Jay Gould, for example, argues that continental drift theory was rejected because it did not explain how continents could move through an apparently solid oceanic floor.
玛蒂尔达曾经写过一篇关于童话对罗尔德·达尔写作产生的影响的文章,这篇文章让我对他古怪而又令人愉快的话语有了新的认识。
Matilda once wrote a paper on the influence of fairy tales on Roald Dahl's writing and it gave me a new appreciation for his strange and delightful words.
根据法因戈尔德的说法,伏尔泰的书吸引了广泛的读者,因为“他既不是数学家也不是物理学家,而是一个远离牛顿思想学术之争的文学巨人”。
Voltaire's book commanded a wide audience, according to Feingold, because "he was neither a mathematician nor a physicist, but a literary giant aloof from the academic disputes over Newtonian ideas".
怀尔德伯格主妇并非没有受过训练,因为正如欧吉维在其他地方指出的那样,妻子和孩子与主人一起工作,他们的训练可能是非正式的,但它仍然存在。
Wildberg master-widows were not untrained for, as Ogilvie notes elsewhere, wives and children worked with masters, their training may have been informal, but it existed nevertheless.
沃尔德斯坦是一个永生的人。
应用推荐