Neither Sony nor Panasonic has announced a price for their 3-d offerings.
不管是索尼还是松下,都没有公布了他们三维服务的价格。
Sony made PlayStation 3 a big part of its pitch, promising lots of 3-D game content. But despite all the hype, some say that mass market 3-D gaming remains a long way off.
索尼许诺在PS3会添加更多3D游戏来拉大这一差距,尽管这些商家炒作的沸沸扬扬,但是一些人士仍表明3D游戏的市场还有很长一段路要走。
ESPN and Discovery, for example, have already established partnerships with Sony to create 3-d content; these channels probably won't launch until 2011.
例如,ESPN(娱乐与体育节目电视网)还有探索频道已经与索尼建立合作伙伴关系,打造3d内容;这些频道要到2011年才能推出。
Donning dorky glasses, Consumer Electronics Show attendees crowded into the booths of Sony, Panasonic, LG, Toshiba, Mitsubishi and Samsung last week to gaze into the big-screen 3-D TVs on display.
上周的消费性电子产品展会(CES)上,参观者戴着傻傻的3D眼镜,挤在索尼、松下、LG、东芝、三菱、三星的展台里,观看参展的大屏幕3D电视。
Most every major manufacturer, from Sony to Samsung, showed new 3-d televisions that work with special glasses to bring a high-quality stereoscopic image right into your living room.
几乎所有主要的制造商,从索尼到三星,都展出了他们新的3d电视,当你带着特殊的眼镜走进你的卧室的时候你就会发现其带来的高质量立体感画质的提升带来的震撼效果。
Discovery, which was among the pioneers of HD television, has joined Sony and IMAX, a maker of huge-screen films, in a 3-d venture.
发现栏目,一个高清电视的先锋,加入了Sony和IMAX,一个3d宽屏电影制作公司。
There will be around 7, 000 3-D movie screens by the end of 2009, according to Sony.
据索尼公司数据,在09年底将有七千部三维电影。
There will be around 7, 000 3-D movie screens by the end of 2009, according to Sony.
据索尼公司数据,在09年底将有七千部三维电影。
应用推荐