Though badly frightened, she remained outwardly composed.
她虽然非常害怕,但表面上依然很镇静。
She was prepared to take the rap for the shoplifting, though it had been her sister's idea.
尽管在商店偷东西是她妹妹的主意,可她甘愿为此受罚。
She didn't love him, though she pretended to.
她并不爱他,虽然她装出爱的样子。
Though she tried her best to explain the theory of the machine, I still failed to understand.
尽管她努力向我解释那台机器的原理,我还是不明白。
She had come to save him, to give him her nest, though there were eggs in it.
她是来救他的,把她的窝给他,虽然窝里有蛋。
Though Andrea kept her job as a school bus driver, she knew that they couldn't pay their bill and support their youngest of five children, Zack, age nine, on one income.
虽然安德里亚保住了校车司机的工作,但她知道他们靠一份收入无法支付账单,也无法养活家里五个孩子中最小的一个——九岁的扎克。
Affrighted though she was, Wendy swelled with pride.
她虽然受到了惊吓,但心里却充满了自豪。
John carried it, though she had hoped to be carried by Peter.
约翰拿着它,虽然她曾希望由彼得来拿。
Circumstances, however, were very kind to her, though she was not at all aware of it.
然而环境对她很有益处,虽然她自己一点也不知道。
The child could not even swallow a morsel, though she tried to eat out of obedience.
这孩子连一口也咽不下去,尽管她非常听话地想要吃下去。
At last, after several blocks of walking, she felt that this would not do, and began to look about again, though without relaxing her pace.
最后,走了几条街以后,她觉得这样不行,于是又开始东张西望,不过并没有放慢脚步。
"I'll get up to-morrow, though," the grandmother said confidently, for she had noticed how frightened Heidi was.
“不过我明天会起床的。”奶奶自信地说,因为她已经注意到海蒂有多害怕了。
Though fear was upon her, and she longed to hear male voices, she would not waken them.
尽管恐惧笼罩着她,她渴望听到男性的声音,但她不愿唤醒他们。
Jennifer admits her marriage could be in trouble. She says, "Even though my husband believed in me, my marriage could be at risk."
珍妮弗承认她的婚姻可能会出问题。她说:“虽然我的丈夫相信我,我的婚姻还是可能出现危机。”
She loved to have baths, wearing clothes, and wearing a bow on her left ear, even though a bowknot doesn't look pretty on pigs.
她喜欢洗澡,喜欢穿衣服,喜欢在左耳上戴个蝴蝶结,尽管蝴蝶结戴在小猪身上不好看。
When she looks in the mirror, though, her face warps out of focus as if the reflection is from a funhouse mirror.
她向镜子望去,可是,她的脸变得弯曲、模糊,就像是照游戏房里的哈哈镜似的。
She smiled, as though solaced by the memory.
她笑了,仿佛在往事的回忆中得到了安慰。
She stresses the syllables as though teaching a child.
她重读这些音节,像教小孩似的。
There was the hospital worker who treated Mrs. Peeples as though she was trying to snatch a white baby when she took Riley.
当皮尔普斯太太把赖利抱出来的时候,医院的职工竟以为她要偷走这个白人宝宝。
Little did he know that she hates drumsticks, even though all he wanted was the best for her.
他一点也不知道她最恨鸡腿,尽管他想要给她最好的。
When McDonald's decided it wanted a new bun supplier, Harrington became determined to win the contract, even though she had no experience running a bakery.
当麦当劳决定它想要一个新的面包供应商时,哈林顿决心赢得合同,尽管她没有经营面包店的经验。
Even though he couldn't see her, she "looked attentively at his face with such kindness," a passenger reported.
一名乘客说,虽然他看不见她,但她“很友善地注视着他的脸”。
Even though Bashkirtseff could not study in the same classes as men, she was having an impact as an artist.
尽管巴什基尔采夫不能和男性在同样的班级学习,但她作为艺术家很有影响力。
Later, though, when she climbed into her high bed, she found her old beloved straw hat hidden under her cover.
后来,当她爬上她的高脚床时,她发现她心爱的旧草帽藏在了她的被子下。
It seemed to Mistress Mary as if she understood him, too, though he was not speaking in words.
似乎玛丽小姐像是也明白他的意思,虽然他没有说话。
One girl looked up, amazed, as though she had come face to face with a superhero.
一个女孩抬起头,很惊讶,仿佛她正面对着一位超级英雄。
That did not perplex Heidi though, for she saw two glasses standing behind.
这并没有使难倒海蒂,因为她看到后面摆着两个玻璃杯。
She recovered, though slowly, and was ready for discharge after four weeks.
她恢复了,尽管过程缓慢,并准备在四个星期后出院。
Though She is only seven, she can cook dinner.
虽然她只有七岁,但她会做晚饭了。
Though She is only seven, she can cook dinner.
虽然她只有七岁,但她会做晚饭了。
应用推荐