他是个说下流的双关语和俏皮话的大师。
如果你刚一走出楼梯就称他为黄鼠狼(双关语:狡猾的人),那你很难跟立法者同事进行谈判。
It is hard to negotiate with a fellow lawmaker if the next minute you walk out on the steps and call [him] a weasel.
他是个说下流的俏皮话和双关语的大师。
因此据我揣测这也是一个双关语。
这些文字游戏被我们称为双关语。
双关语是所有语言里都存在的一种文字游戏。
虔诚的牧人在里是一个双关语。
公平地说,双关语通常不可能被忠实地翻译出来。
Puns, to be fair, are usually impossible to translate faithfully.
即把他们的名字从logo中去掉(非双关语)。
这些笑话多是建立在双关语和文字游戏的基础之上。
他甚至转换好了一些希腊双关语和俏皮话,其通常不见经传。
He even translates well some of the Greek puns and word plays that usually are lost.
能够正确验证并确保存在属性值是非常重要的(避免出现双关语)。
Being able to properly validate and ensure that this attribute's value is always present can be invaluable (no pun intended).
这些人一直被跟踪观察——如果你喜欢恶搞的双关语,可称之为白蚁。
These individuals - called Termites, if you like bad puns - have been followed ever since.
报纸上用双关语的标题来嘲笑他,比如“喔,人民,特雷布兰奇又回来了”。
Newspapers mocked him with punning headlines, such as "o volk! Terre 'blanche is back again".
在德语当中“债”这个词是一个双关语,他的另一个意思是“罪”。
Schulden, the German word for debt, is derived from Schuld, which also means guilt.
RoverMascot源自世界上最著名的流浪族——维京人的双关语。
Rover Mascot stray from the world's most famous families - the Vikings pun.
该超级计算机消耗的数据相当于超过一百万册书籍,它甚至能够识别双关语。
It has consumed the data-equivalent of over one million books and even knows its way around puns. Here's a video of Watson owning everyone followed by the fears and anxieties of lowly humans.
幽默来自于夸张,双关语,误解,歧义,矛盾,似是而非,痛苦和前后不一。
Humor springs from exaggeration, wordplay, misunderstandings, ambiguity, contradictions, paradoxes, pain, and inconsistencies.
他的信分别使用了三种语言——英语、法语和德语;自造新词和多语种双关语比比皆是。
He composed them, alternately, in three languages - English, French and German - and they are crowded with neologisms and multilingual puns.
哦,威廉王子掉在热水里(双关语,陷入困境)——但是,那只是你的一杯热茶!
Oh, Prince William is in hot water – butthat might just be your cup of tea!
它将声画效果与机智的双关语融合起来,还经常讨论一些主流媒体避谈的敏感话题。
It mixes sound effects, graphics, and witty wordplay. The show also addresses sensitive topics not generally covered by the mainstream media.
由于这两个问题都依赖于数字因子,它们都是重构(不是双关语)和说明代码重用风格的最佳候选者。
Because both of these problems rely on a number's factors, they are good candidates for refactoring (no pun intended) and thus for illustrating styles of code reuse.
受这台机器的支配,尼采的文章“论据变成了警句,思想变成了双关语,华丽的修辞变成了电文体。”
Under the sway of the machine, writes the German media scholar Friedrich A. Kittler , Nietzsche’s prose “changed from arguments to aphorisms, from thoughts to puns, from rhetoric to telegram style.”
据报道Google日本现在提供特殊的“Dajare”(日语双关语,维基词条 )的盒子搜索结果。
As reported, Google Japan now delivers special “Dajare” (Japanese puns) onebox results.
其它数据绑定框架都花费了约两倍的时间,Quick是所有框架中最慢的(当然,不是故意在说双关语)。
The other data binding frameworks take about twice as long, with Quick the slowest of all (no pun intended, of course).
作家欧﹒亨利以写出出人意料的结局而著称,并非得名于文字游戏,虽然双关语也可看做是一句话的意外结尾。
The writer O. Henry was famous for surprise endings, not wordplay, though a pun could be considered a surprise ending for a sentence.
作家欧﹒亨利以写出出人意料的结局而著称,并非得名于文字游戏,虽然双关语也可看做是一句话的意外结尾。
The writer O. Henry was famous for surprise endings, not wordplay, though a pun could be considered a surprise ending for a sentence.
应用推荐